ПРОШУ помощи по переводу с немецкого
adroff Сообщений: 1769 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 1020 | Наверх ##
26 сентября 2017 21:47 26 сентября 2017 21:51 NataliaG написал: [q] Здесь полно прекрасных специалистов, но я знаю, что не всем везет обратить на себя их внимание...[/q]
Просто дело в том, что всем просящим помощи в переводе надо понять одну вещь, Перевод - дело второстепенное, надо сначала разобрать, т.е. прочитать почерк,Поэтому повторяем постоянно, что надо страницы целиком вставлять, чтобы сравнить написание букв в разных словах. Ну а когда, повторяешь в 20- или в 40- раз, то сами понимаете  Сообщение просто игнорируешь. --- Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл. | | |
NataliaG г. Красноярск Сообщений: 235 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 5765 | Наверх ##
27 сентября 2017 5:16 adroff написал: [q] Просто дело в том, что всем просящим помощи в переводе надо понять одну вещь, Перевод - дело второстепенное, надо сначала разобрать, т.е. прочитать почерк, Поэтому повторяем постоянно, что надо страницы целиком вставлять, чтобы сравнить написание букв в разных словах. [/q]
Конечно, я и сама бы перевела этот текст, если бы могла разобрать шрифт.... И, конечно, я приложила весь текст статьи. Он в моем сообщении слева от рисунка, выделен красным, как прикрепленный файл. Так что, это: [q] повторяешь в 20- или в 40- раз,[/q]
вроде бы, не по адресу. Все равно, большое спасибо! Из за совет написать, тоже. --- С уважением, Наталья
Делаю, что должно, и ... будь, что будет...
Иверсен (Iversen) (Санкт-Петербург; Эстония; Латвия; Финляндия; Германия)
Chambeau (Chambaud) (Франция, Швейцария) | | |
NataliaG г. Красноярск Сообщений: 235 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 5765 | Наверх ##
27 сентября 2017 5:44 winter37 написал: [q] в фрагменте, который вы указали говорится о переселенцах, которые "в ближайшее время последуют в Сибирь [/q] Спасибо!!!Получилось очень смешно...Большой текст о жизни Иверсена и в самом конце маленький кусочек про переселенцев.... А я решила, что это итоговая информация про Иверсена... Спасибо!!! --- С уважением, Наталья
Делаю, что должно, и ... будь, что будет...
Иверсен (Iversen) (Санкт-Петербург; Эстония; Латвия; Финляндия; Германия)
Chambeau (Chambaud) (Франция, Швейцария) | | |
adroff Сообщений: 1769 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 1020 | Наверх ##
27 сентября 2017 21:09 27 сентября 2017 21:10 NataliaG написал: [q] [/q]
вроде бы, не по адресу [/q] Наташа, Пардон,  конечно же не по адресу, это я про те случаи написала, которые остаются без внимания. --- Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл. | | |
Ирина Бетева Начинающий
Екатеринбург Сообщений: 35 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 21 | Наверх ##
12 октября 2017 18:09 Уважаемый Дон Карлос!!,
Вот одно из писем от родственнников (предполагаю от отца) моего прадеда Ияух Себастьяна,посланное в СССР в 30-е годы. Фото из архивов ФСБ. Себастьян был репрессирован в 1937-м году.
 --- Я верю,что найду! | | |
Ирина Бетева Начинающий
Екатеринбург Сообщений: 35 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 21 | Наверх ##
12 октября 2017 18:11 А это обратная сторона...
 --- Я верю,что найду! | | |
Michael Nagel Сообщений: 1263 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4420
| Наверх ##
16 октября 2017 20:46 18 октября 2017 10:30 _julik_ написал: [q] 11 августа 2017 0:51 ## Здравствуйте, помогите перевести первую запись на листе 64 Хёляйн не понимаю дату рождения и уточнения мелким почерком после имен родителей и крестных, саими имена читаю, а вот что там еще - не разберу[/q] https://forum.vgd.ru/2/1324/510.htm?a=stdforum_view&o= (стр.52) Tag und Stunde der Geburt: D./12/zwölften Jul, 4 Uhr Morgs. Дата и время рождения: 12 июля, 4 часа утра Tag der Taufe: D./12/zweiten September Дата крещения: 2 сентября No. und Namen des Kindes: 64. Höhlein Johann Heinrich Nicolaus № записи и имена ребенка: 64. Хёляйн Йоханн Хайнрих Николаус Ältern: Ernst Höhlein, Schneidermeister und dessen Ehefrau, Wilhelmine Marie, geb. Heesch Родители: Эрнст Хёляйн, портной, и его супруга, Вильгельмина Мария, урожд. Хееш Pathen: Christoph Johann Knoop, Kaufmann, Ulrica Carolina Darkewitsch, geborene Destaze, Verwaltersfrau Крестные родители: Кристоф Йоханн Кнооп, купец, Ульрика Каролина Даркевич, урожденная Дестазе/Дестаж, жена управляющего | | |
Kuzenka Сообщений: 673 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 696
| Наверх ##
16 октября 2017 20:50 Michael Nagel написал: [q] Ernst Höhlein, Schneidermeister und dessen Ehefrau, Wihelmine Marie, geb. Heesch Родители: Эрнст Хёляйн, сапожный мастер, и его супруга, Вильгельмина Мария, урожд. Хееш
[/q]
По-моему, Schneidermeister - портной. --- Прасоловы (Тверь), Оника (Слободзея), Чернега (Одесская область) Попенко (Полтавская область), Виноградчий (д. Богодаровка Херсонской губернии, позже Актюбинская область, Темирский район), Lesniewski (Kobylin) | | |
Терсинец г. Санкт-Петербург, г. Пушкин Сообщений: 14932 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 25949
| Наверх ##
16 октября 2017 21:19 16 октября 2017 21:23 Michael Nagel написал: [q] Wihelmine[/q]
С буквой «l» - Wilhelmine. | | |
Michael Nagel Сообщений: 1263 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4420
| Наверх ##
16 октября 2017 23:05 16 октября 2017 23:40 _julik_ написал: [q] 28 июля 2017 8:31 28 июля 2017 8:42 ## Помогите перевести титульный лист ревизской сказки города Тукумса. Интересует сословная принадлежность подающего.[/q]
Revisionsliste angefertigt im Jahr Eintausend achthundert und einfunfzig den neunzwanzigsten December des Kurländischen Gouvernements, der Kreisstadt Tuckum, über die Familie des Bürgers: Friedrich Heinrich HöhleinFamilien-№ 459 231 Ревизская сказка Составлена в году одна тысяча восемьсот пятьдесят первом декабря двадцать девятого в Курляндской губернии уездном городе Тукумс о семействе мещанина Фридриха Хайнриха Хёляйна№ семейства 459 231 | | |
|