ПРОШУ помощи по переводу с немецкого
thomsen Новичок
Москва Сообщений: 23 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
3 апреля 2014 10:00 Марбак написал: [q] Заголовок таблицы:
Венчание в 1849 году Л.306
Первая колонка:
№ записи: 15.
Вторая колонка:
День и месяц венчания; 8 восьмого ноября
третья колонка:
Томсон Моритц Август (Thomson, Moritz August) музыкант
Бокк Мария Доротея Магнезия (Bock, Marie Dorothea Magnesia)[/q]
Марина, Огромное спасибо! | | |
МарбакМарина Аркадьевна Кислова-Баканова  Барнаул Сообщений: 300 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 5848 | Наверх ##
3 апреля 2014 15:02 thomsen
Я ещё не перевела две записи. Просто времени пока не была. Завтра доделаю. | | |
ЛюбчиноваОльга, инженер-строитель на пенсии  Омск Сообщений: 17033 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 8608 | Наверх ##
26 апреля 2014 23:23 --- Любчин(ов), Пострешкин (Пострехин), Свидерский(ой)(ов), Балов, Самсонов, Тугов, Сухов(ых), Табанаков, Пакулев, Суранов, Потоцкий, Чулков, Черданце(о)в, Кунгуров, Buck, Joa, Brinkmann, Kibbermann, Си(е)дя(е)ков, Шляпников, Вьюков, Булгаков, Рождественский, фон Йорк, Костюков | | |
thomsen Новичок
Москва Сообщений: 23 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
29 мая 2014 14:42 29 мая 2014 14:42 | | |
thomsen Новичок
Москва Сообщений: 23 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
29 мая 2014 15:06 | | |
Шарль Сообщений: 194 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 63
| Наверх ##
29 мая 2014 20:55 30 мая 2014 0:21 Это немецкий, могу помогать расшифровать
Seiner Erlaucht dem Herrn Direktor der kaiserlichen Theater Grafen Borch
Da ich das Glück gehabt durch meine schwachen Leistungen die Aufmerksamkeit und das Wohlwollen Seiner Kaiserlichen Hoheit des Großfürsten Nikolai Nikolaewitsch, dem Hofe in Zarskoeselo auf mich zu lenken, so nehm ich mir die Freiheit Seiner Erlaucht den Grafen unterthänig zu bitten mir Gelegenheit zu ertheilen, mich in meiner Kunst zu vervollkommen. Wenn Ihre Erlaucht geruhen sollten mich einer kleinen Zulagezu würdigen so könnte ich um so ungehinderter mich meinem Berufe widmen. In der Hoffnung, dass Seine Erlaucht meine Bitte als keine Zudringlichkeit betrachten habe ich die Ehre in aller Hochachtung und tiefster Ehrfurcht zu verbleiben
Seiner Erlaucht unterthänigster Diener, Gustav Thomsen --- Личные данные мои и моих предков я размещаю на сайте vgd.ru добровольно, для поиска родни:: Бутлер (Butler, Buttlar, Boutler), Геммельман (Hemmelmann), Жилинские (Wojszyn Mordas Żylińscy) | | |
thomsen Новичок
Москва Сообщений: 23 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
29 мая 2014 22:27 | | |
thomsen Новичок
Москва Сообщений: 23 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
30 мая 2014 10:44 Шарль написал: [q] Это немецкий, могу помогать расшифровать
Seiner Erlaucht dem Herrn Direktor der kaiserlichen Theater Grafen Borch
Da ich das Glück gehabt durch meine schwachen Leistungen die Aufmerksamkeit und das Wohlwollen Seiner Kaiserlichen Hoheit des Großfürsten Nikolai Nikolaewitsch, dem Hofe in Zarskoeselo auf mich zu lenken, so nehm ich mir die Freiheit Seiner Erlaucht den Grafen unterthänig zu bitten mir Gelegenheit zu ertheilen, mich in meiner Kunst zu vervollkommen. Wenn Ihre Erlaucht geruhen sollten mich einer kleinen Zulagezu würdigen so könnte ich um so ungehinderter mich meinem Berufe widmen. In der Hoffnung, dass Seine Erlaucht meine Bitte als keine Zudringlichkeit betrachten habe ich die Ehre in aller Hochachtung und tiefster Ehrfurcht zu verbleiben
Seiner Erlaucht unterthänigster Diener, Gustav Thomsen
[/q]
Спасибо, большое смысл мне понятен. | | |
thomsen Новичок
Москва Сообщений: 23 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
3 июня 2014 14:58 | | |
Шарль Сообщений: 194 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 63
| Наверх ##
11 июня 2014 14:05 11 июня 2014 14:37 Ida Wilhelmine Christine Thomsen in Preetz, der kaiserlich russischen *****kus August Moritz Thomsen zu Petersburg und Marie Magnese Dorothea geb.Bock in Preetz, eheliche Tochter, ist geboren 1852 /achtzehnhundertzweiundfünfzig/ den 30ten /dreißigsten/ Juli und den 13ten /dreizehnten/ August ** getauft worde. Gevattern waren: 1. Dorothea Ida Bock, 2. Wilhelmine Christine Selck, beide aus Preetz, 3. Christine Clarelie Henriette Hefty, aus Hun***. Vorliegendes wird .... dem hiesigen .... gemäß sub fide pastoriali von mir bescheinigt. --- Личные данные мои и моих предков я размещаю на сайте vgd.ru добровольно, для поиска родни:: Бутлер (Butler, Buttlar, Boutler), Геммельман (Hemmelmann), Жилинские (Wojszyn Mordas Żylińscy) | | |
|