ПРОШУ помощи по переводу с немецкого
PetrFadeev Санкт-Петербург Сообщений: 1022 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 639 | Наверх ##
21 января 2018 20:58 21 января 2018 21:02 Michael Nagel написал: [q] Вообще-то, нужно давать контекст[/q]
Прикреплена картинка с полным текстом. Или она не отображается? Сейчас отредактирую, загружу на другой хостинг. Спасибо. Теперь ясна и остальная часть из вашего перевода. --- Ищу информацию: von der Borg/von der Borch/von der Burg/Borge. | | |
| Michael Nagel Сообщений: 1284 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4507
| Наверх ##
21 января 2018 21:06 PetrFadeev написал: [q] [/q]
Теперь видно. ... взлетающая птица (последнюю также имели/последняя также была у Эбингеров из Бурга/у семейства/рода Эбингер фон дер Бург | | |
PetrFadeev Санкт-Петербург Сообщений: 1022 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 639 | Наверх ##
21 января 2018 21:27 Michael Nagel написал: [q] ... взлетающая птица (последнюю также имели/последняя также была у Эбингеров из Бурга/у семейства/рода Эбингер фон дер Бург[/q]
Спасибо еще раз! Верный вариант, полагаю - "взлетающая птица (последняя также была у Эбингера фон дер Бург)" - знакомый мне персонаж, с взлетающим вороном на гербе, но что интересно, все изображения герба, о котором идет речь - со стоящим вороном, но никак не взлетающим. --- Ищу информацию: von der Borg/von der Borch/von der Burg/Borge. | | |
| Michael Nagel Сообщений: 1284 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4507
| Наверх ##
21 января 2018 21:37 21 января 2018 21:37 PetrFadeev написал: [q] [/q]
Слово "Эбингер" в немецком тексте стоит во множественном числе. Об этом говорит артикль die. Также во множественном числе стоит сказуемое к нему (führten, в данном контексте означающее "имели"). В единственном числе было бы führte. Так что однозначно- Эбингеры (подразумевается род/клан Эбингер фон Бург) | | |
PetrFadeev Санкт-Петербург Сообщений: 1022 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 639 | Наверх ##
21 января 2018 22:16 21 января 2018 22:17 Так, зацепился за одно имя и кажется начинаю распутывать целый клубок новых "родственников" =) Если не сложно, еще один текст, в котором может быть важная информация. Я его разбираю с трудом, не говорю уже о переводе. Google предлагает такой вариант текста: "Wilhelm v. d. Burg aus Graudenz, Ende 1832 35 I. 1 M. alt. Der Vater war Maj im Jnf-R. v. Natzmer" Оригинал:  Мне не совсем ясно, это Wilhelm отец майора в пехотном полку или наоборот "его отец был майором в пехотном полку..(Infanterie-Regiments)"? Спасибо. --- Ищу информацию: von der Borg/von der Borch/von der Burg/Borge. | | |
| Michael Nagel Сообщений: 1284 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4507
| Наверх ##
21 января 2018 22:41 22 января 2018 14:17 PetrFadeev написал: [q] [/q]
Речь во 2-м предложении идет о его отце. 88) Wilhelm v. d. Burg aus Graudenz, Ende 1832 35 J. 1 M. alt. Der Vater war Maj. im Inf.=R. v. Natzmer. Im Cadett.= Corps erzogen 1813 am 29. Mai P.=F. im 14. Inf.=R., am 3. Novbr. Sec.=Lt., am 3. Septbr.1817 Pr.=Lt., am 14. Mai 1829 Capitaine, m. A. C.=O. vom 13. Decbr. 1830 dem diess. R. aggr. -1813, 1814, 1815 Belagerungen von Stettin, Soissons, Mau= beuge, Landrecy, Givet; Schlachten Gr. Beeren, Dennewitz (verwun= det); Gefechte Thiesen, Woltersdorf, Courtray, Oudenarde. Für Woltersdorf das eiserne Kreuz 2. Kl. Вильгельм фон дер Бург из Грауденца, возраст в конце 1832 года 35 лет и 1 месяц. Отец был майором в пехотном полку Натцмера. Воспитанник кадетского корпуса. 29 мая 1813 фенрих с портупеей в 14-м пех. полку, 3 ноября 2-й лейтенант, 3 сент. 1817 1-й лейтенант, 14 мая 1829 капитан, указом высочайшего кабинета от 13 дек. 1830 зачислен в тот же полк. -1813,1814 , 1815 осады Штеттина, Суассона, Мобежа, Ландреси, Живе; битвы при Гросберене, Денневитце (ранен); бои при Тизене, Вольтерсдорфе, Куртрейе, Уденарде. За Вольтерсдорф Железный Крест 2-го класса. https://de.wikipedia.org/wiki/Hans_Christoph_von_Natzmer | | |
PetrFadeev Санкт-Петербург Сообщений: 1022 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 639 | Наверх ##
21 января 2018 22:44 Michael Nagel написал: [q] Отец был майором в пехотном полку Натцмера[/q]
Огромное спасибо! О его отце вообще никакой информации до этого не видел. Теперь есть зацепка. Осталось всего-то еще 3 поколения найти и я смогу соединить две крупные ветви одной семьи =) --- Ищу информацию: von der Borg/von der Borch/von der Burg/Borge. | | |
PetrFadeev Санкт-Петербург Сообщений: 1022 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 639 | Наверх ##
21 января 2018 23:07 21 января 2018 23:21 И, раз уж с вашей помощью вышли на финишную прямую, еще один кусок текста. Не сочтите за наглость, но не могу остановиться, обилие новой информации будоражит ум =) Электронные переводчики не справляются, при том, что нужен не общий смысл, а точный перевод.
Из книги сына Вильгельма (он тоже был военным, дослужившись в итоге до генерала инфантерии): "Für mich ist nur von Bedeutung, dafs, wie die Familienpapiere nachweisen, mein Grofsvater der direkte Nachkomme, und zwar der Urenkel, des in der Urkunde aufgeführten Johann v. d. Burg ist. Derselbe hatte in Leipzig und Jena studiert, hatte dann in Sachsen- Weimar Dienst genommen und war später in das Königlich preuf sische Regiment von Mosch getreten. Bei diesem zeichnete er sich im Polnischen Kriege aus. 1806 focht er als Major im Regiment von Natzmer bei Auerstädt..." --- Ищу информацию: von der Borg/von der Borch/von der Burg/Borge. | | |
| Michael Nagel Сообщений: 1284 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4507
| Наверх ##
22 января 2018 0:26 22 января 2018 0:36 PetrFadeev написал: [q] "Für mich ist nur von Bedeutung, dafs, wie die Familienpapiere nachweisen, mein Grofsvater der direkte Nachkomme, und zwar der Urenkel, des in der Urkunde aufgeführten Johann v. d. Burg ist. Derselbe hatte in Leipzig und Jena studiert, hatte dann in Sachsen- Weimar Dienst genommen und war später in das Königlich preuf sische Regiment von Mosch getreten. Bei diesem zeichnete er sich im Polnischen Kriege aus. 1806 focht er als Major im Regiment von Natzmer bei Auerstädt..."
[/q]
См. мой ответ выше (дополненный). "Для меня имеет значение только то, что, как свидетельствуют семейные документы, мой дед был прямым потомком, а именно-правнуком, указанного в грамоте Иоганна фон дер Бурга. Тот учился в Лейпциге и Йене, затем поступил на службу в саксонском Веймаре и позднее вступил в Королевский прусский полк Моша. В нем/В этом полку он отличился в польской войне/кампании. В 1806 году он сражался в качестве майора в полку Натцмера при Ауэрштедте..." | | |
PetrFadeev Санкт-Петербург Сообщений: 1022 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 639 | Наверх ##
22 января 2018 0:36 Michael Nagel написал: [q] См. мой ответ выше[/q]
Большое вам спасибо, за этот вечер получил столько информации... Я веду свою линию от вышеупомянутого Иоганна фон дер Бурга и подозреваю, что знаю, про кого говорится в вашем переводе выше, у Иоганна было всего 2 правнука, один из которых по моей линии. Так что вариантов не так много =) Подниму документы и более внимательно изучу все, что касается второго правнука. Огромное спасибо за потраченное на меня время, для меня это точно было не зря. --- Ищу информацию: von der Borg/von der Borch/von der Burg/Borge. | | |
|