Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

ПРОШУ помощи по переводу с немецкого

тема по переводу частично объединена с аналогичной здесь - https://forum.vgd.ru/4436/39143/#last

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 41 42 43 44 45 * 46 47 48 49 ... 247 248 249 250 251 252 Вперед →
Модераторы: Stan_is_love, fraujulika
litana

litana

Россия, Москва
Сообщений: 5798
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2888

Arcobaleno написал:
[q]
Или он переезжал из одного населенного пункта в другой, и каждый раз это помечали в этой бумаге?
[/q]

А очень может быть.
Как сейчас один к одному всюду нужна регистрация.
Мы в Карелию ездили, останавливались на ночевку в мотеле, так нужна была временная регистрация по месту ночевки.

Оль, спросить надо не в этой теме, а в теме церковных книг.

---
Ищу Езерских,Бурле,Шпурик,Берг,Сно,Шеньян
"Полезные" советы
мой дневник
Моя Карта
Arcobaleno

Arcobaleno

Псков
Сообщений: 2803
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 4565
Всем доброго дня!
Не знаю, какой язык, но предполагаю, что немецкий.
Помогите перевести надпись, подчеркнутую красным,
а также непонятный иероглиф перед Cath Vallius.

Спасибо 101.gif

Прикрепленный файл: Paa- ja rippikirjat 1817-1828-2.jpeg
---
ОСТАФЬЕВЫ, ДЕНИСЕНКО - Кубань
БОРДИКОВЫ (БОРДЮГОВЫ) - Воронежская губ
ФЕДОРОВЫ (БОЛЬШАКОВЫ) - Псковск.у., д.Загорье
ЛАКМАН, ВАЛИУС, ЛИСТЕНИУС, ТОЛИАНДЕР, ВЕНДАЛИУС, БУЛИХ - Финляндия
ГАРКУША - Абинская
Mika

Mika

Сообщений: 261
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 104

Arcobaleno написал:
[q]
Не знаю, какой язык, но предполагаю, что немецкий.
[/q]


А не финский ли? Или шведский.

Либелиц.
http://www.runivers.ru/doc/territory/368781/

Приходы Куопиоской губернии

Приход Куопио

Приход Инденсальми

Приход Иломанц

Приход Либелиц

Приход Пиелис

Приход Рауталампи
Arcobaleno

Arcobaleno

Псков
Сообщений: 2803
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 4565

Mika написал:
[q]
А не финский ли? Или шведский.
[/q]

Я предположила, что это немецкий, так как именно он был официальным языком лютеранских церковных книг.
В том числе, и в Финляндии.

Но на самом деле, я действительно не знаю, что за язык... dntknw.gif
---
ОСТАФЬЕВЫ, ДЕНИСЕНКО - Кубань
БОРДИКОВЫ (БОРДЮГОВЫ) - Воронежская губ
ФЕДОРОВЫ (БОЛЬШАКОВЫ) - Псковск.у., д.Загорье
ЛАКМАН, ВАЛИУС, ЛИСТЕНИУС, ТОЛИАНДЕР, ВЕНДАЛИУС, БУЛИХ - Финляндия
ГАРКУША - Абинская
adroff

adroff

Сообщений: 1769
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 1020

Mika написал:
[q]
А не финский ли? Или шведский.
[/q]


шведский

Т.к. стоит frän/frön, а по-немецки будет von
---
Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл.
adroff

adroff

Сообщений: 1769
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 1020

tina31081 написал:
[q]
Прошу помощи или совета
[/q]

Xxx d. 1. Februar 1882 Nr. 54
Stempel:
M.d.I. (Ministerium des Innern) An
Estländischer
Gouverneur. das Harrien und Sacosche Kreisgericht
Reval, Schloss
Den 10. Januar 1882
Nr. 162
In Sachen des Nicolas Tohwer

Der zur Gemeinde des
Gutes Rumm angeschriebene
Bauer Nigulas Tohwer führt
in einem mir überreichten
Gesuche xxxx an, dass
nachdem der Besitzer des ...

Ххх г. 1 февраля 1882 г. № 54
штамп:
MBД (Министерство внутренних дел) в
эстонский
Губернатор. районный суд Харью и Саку
Ревель, Замок
10 января 1882
№ 162
В вопросах Николя Tohwer

Приписанный к общине
поместья Румм
крестьянин Нигулас Товар
привел в мне переданном
заявлении, что
после того как владелец ...
---
Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл.
adroff

adroff

Сообщений: 1769
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 1020

tina31081 написал:
[q]
q]


остальное расшифровать и затем перевести требует много времени, я - пас, может кто другой поможет
---
Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл.
Temych

Temych

Санкт-Петербург
Сообщений: 1138
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 654
Помогите пожалуйста с переводом на русский:
Zwei auf diesen Ernst bezügliche Urkunden, die dem Heroldie-Departament vorgestellt worden, sind notorisch Fälschungen, und zwar: ein vom Ordensmeister Wolther v. Plettenberg 1495 der Familie v. d. Recke verliehenes Freiherrndiplom, sodann aber ein kön. Privilegium d. d. Wilna 20. Sept. 1568 (in einer Copie am 26. April 1727 in der kön. Kanzlei vidimirt), welches eine Belehnung des Ernst de Ryck mit den Gütern Strusahn und Drizahn (die später der Familie Ryck gehört haben) enthält und von Michael Fürst Wiszniowiecki als „Kanzler des Großfürstenthums Littauen", der nachweislich dieses Amt nie bekleidet hat, unterzeichnet ist. — Eine Menge unzweifelhaft echter Urkunden beweist indessen die Abstammung der jetzigen Ryck von diesem Ernst de Ryck. Die Gebrüder Melchior und Simon, Söhne von Melchior und Enkel des obengenannten Ernst, werden in einem kön. Privilegio vom 12. Dec. 1630 — von der Ryck genannt.

Перевёл как:
Два связанных с этим Эрнстом документов, которые были представлены на Герольдическом Отделении, печально известные подделки, а именно: Магистр Ордена Вольтер фон Плятенберг 1495 семье фон дер Реке одолжил баронский диплом, но потом королевская привелегия д.д. Вильнюс 20 сентября 1568 (в копии на 26 апреля 1727 в королевском Канцелярии vidimirt), содержащие инвеституру Эрнста де Рык с правами на Стружаны и Дрицаны (которыми позже владела семья Рык) и подписан Михаилом Князем Вишневецким (Wiszniowiecki) известен как "канцлер Великого княжества Литовского», который как было доказано эту должность никогда не занимал. – Несомненно много подлинных документов, доказывающие происхождение современных Рыков от этого Эрнст де Рык. Братья Мельхиор и Симон, сыновья Мельхиора и внуки вышеупомянутого Эрнста в королевской привилегии от 12 декабря 1630 именуются фон дер Рык.

Вот не понятно, что такое d.d. и vidimirt. И в целом ощущение общей не согласованности абзаца.
Вот непосредственно сам текст - второй абзац.

Прикрепленный файл: стр.141 фрагмент.jpg
Mika

Mika

Сообщений: 261
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 104

Temych написал:
[q]
vidimirt
[/q]


Vidimieren- заверять подлинность, объявлять готовым к печати. визировать.

Temych

Temych

Санкт-Петербург
Сообщений: 1138
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 654
Mika
Спасибо!
А d.d. - может быть, место подписания документа? Здесь указана Вильна, в других местах - Варшава.
А в целом правильно перевёл?
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 41 42 43 44 45 * 46 47 48 49 ... 247 248 249 250 251 252 Вперед →
Модераторы: Stan_is_love, fraujulika
Вверх ⇈