ФИНЛЯНДИЯ
✔ ДИАЛОГОВАЯ тема
| Woldwar Начинающий
Сообщений: 23 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 9 | Наверх ##
16 ноября 2003 12:30 [q] Финляндия (фин. Suomi, швед. Finland, произношение на обоих языках (инф.); официально — Финля́ндская Респу́блика, фин. Suomen tasavalta, швед. Republiken Finland[5]) — государство в Северной Европе на восточном побережье Балтийского моря. На востоке граничит с Россией и входящей в её состав республикой Карелией, на севере с Норвегией и на западе со Швецией. На юге ближайшим соседом является Эстония к югу от Финского залива. Столица и крупнейший город Финляндии — Хельсинки. ВикипедиЯ
[/q] Национальный архив Финляндии Перепост >>>>АТД ФинляндииТерритория Финляндии делится на регионы (фин. maakunnat/швед. landskap), регионы на города (фин. kaupunki/швед. stad) и коммуны (фин. kunta/швед. kommun).
| | |
Arcobaleno Псков Сообщений: 2788 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 4573 | Наверх ##
16 октября 2015 20:54 --- ОСТАФЬЕВЫ, ДЕНИСЕНКО - Кубань
БОРДИКОВЫ (БОРДЮГОВЫ) - Воронежская губ
ФЕДОРОВЫ (БОЛЬШАКОВЫ) - Псковск.у., д.Загорье
ЛАКМАН, ВАЛИУС, ЛИСТЕНИУС, ТОЛИАНДЕР, ВЕНДАЛИУС, БУЛИХ - Финляндия
ГАРКУША - Абинская | | |
litana Россия, Москва Сообщений: 5775 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2904 | Наверх ##
16 октября 2015 21:36 Оль. По первому вопросу.
Это разные Лакманы, как мне кажется. Почитай в последнем столбце, что про них написано. Но, может я и не права!!! Насчет Tullnår - перепробовала всякие переводчики. Если просто поиск по этому слову сделать. то есть ссылки на книги, где это слово используется. Т.е. это какое-то старошведское слово
А-а-а. Похоже, что это таможенник, Tull - таможня
Хотя в свете этого, может и одинаковые Лакманы. Хотя, может нижний сын верхнего. | | |
litana Россия, Москва Сообщений: 5775 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2904 | Наверх ##
16 октября 2015 22:11 16 октября 2015 22:14 Черт. Опера зависла. Пишу заново. Постольку поскольку слово Kapellansbolet стоит в графе "ферма" - это какое-то жилище в доме или усадьбе викария. Piga - это служанка. т.е. это служанка викария/капелана, которая жила где-то в его жилище. Пока только так.
KVINNKÖN: 1 MUUTTONRO: 29 MUUTTOKIRJAN_ANTAJA - кто переносил, индексировал все это. Это какие-то внутренние архивные сведения. Судя по всему, номер микрофильма и номер кадра. Или что-то в этом роде. Я не увверена, просто мне кажется так, по аналогии с мормонскими сайтами.
| | |
litana Россия, Москва Сообщений: 5775 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2904 | Наверх ##
16 октября 2015 22:21 16 октября 2015 22:26 Anna Kolomiets написал: [q] в Леппале только члены семьи([/q]
Ну значит для Куусамо нет Ревизских сказок или похозяйственных книг, Henkikirjat - гугл переводит, как духовные книги. Попробуйте в исповедке в конце, где "неприкаянные" фамилии, может там найдется. И еще. Судя по тому, что все книги заканчиваются в одно время, может приход на время переехал в другое место. мало ли ремонт был. У меня так было, что на время ремонта вместо Импилахти в Сартавалле крестили. Попробуйте поискать эти книги в дургих приходах. а ВДРУГ. Salla Pudasjärvi Rovaniemi Suomussalmi | | |
Arcobaleno Псков Сообщений: 2788 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 4573 | Наверх ##
16 октября 2015 22:33 Наташ, Я решила, что один, потому что в аналогичных документах за другие годы у них одинаковые имена. Но, наверное, ты права, что это разные Лакманы. Если это таможенник, то что он делал на ферме? По моим наблюдениям, порядковые номера, стоящие слева, совпадают с номерами ферм в исповедных росписях. То есть, эти ревизские сказки -- это как бы алфавитный указатель для исповедных "Brukasunder" (в графе справа у нижнего Лакмана) гугл переводит как "работать под". Может, один Лакман был работником у другого? --- ОСТАФЬЕВЫ, ДЕНИСЕНКО - Кубань
БОРДИКОВЫ (БОРДЮГОВЫ) - Воронежская губ
ФЕДОРОВЫ (БОЛЬШАКОВЫ) - Псковск.у., д.Загорье
ЛАКМАН, ВАЛИУС, ЛИСТЕНИУС, ТОЛИАНДЕР, ВЕНДАЛИУС, БУЛИХ - Финляндия
ГАРКУША - Абинская | | |
litana Россия, Москва Сообщений: 5775 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2904 | Наверх ##
16 октября 2015 22:41 16 октября 2015 22:42 "Фермами" там называли не только фермы, но и имения, владения. Заводы и фабрики тоже попадали в графу ферма.
"Работал под" т.е. один был начальником другого. А таможня... От слова «тамга» был образован глагол «тамжить» – ставить печать и взыскивать пошлину.
Кстати у моих Шеньянов это тоже был семейный бизнес, или служба. | | |
Arcobaleno Псков Сообщений: 2788 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 4573 | Наверх ##
16 октября 2015 22:41 Наташ, а Великий и Могучий Гугл переводит слова MUUTTOKIRJAN_ANTAJA как "Гарант переезд в книга". То есть, я понимаю это так, что E.J. Andelin является гарантом переезда и он записан в книге.
Подозреваю, что это все в качестве примечаний записано в оригинальной записи, но эту самую запись не могу найти. --- ОСТАФЬЕВЫ, ДЕНИСЕНКО - Кубань
БОРДИКОВЫ (БОРДЮГОВЫ) - Воронежская губ
ФЕДОРОВЫ (БОЛЬШАКОВЫ) - Псковск.у., д.Загорье
ЛАКМАН, ВАЛИУС, ЛИСТЕНИУС, ТОЛИАНДЕР, ВЕНДАЛИУС, БУЛИХ - Финляндия
ГАРКУША - Абинская | | |
Arcobaleno Псков Сообщений: 2788 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 4573 | Наверх ##
16 октября 2015 22:44 litana написал: [q] "Фермами" там называли не только фермы, но и имения, владения. Заводы и фабрики тоже попадали в графу ферма.[/q]
Где искать сведения, что это было на самом деле? Ферма или завод, или еще что? --- ОСТАФЬЕВЫ, ДЕНИСЕНКО - Кубань
БОРДИКОВЫ (БОРДЮГОВЫ) - Воронежская губ
ФЕДОРОВЫ (БОЛЬШАКОВЫ) - Псковск.у., д.Загорье
ЛАКМАН, ВАЛИУС, ЛИСТЕНИУС, ТОЛИАНДЕР, ВЕНДАЛИУС, БУЛИХ - Финляндия
ГАРКУША - Абинская | | |
litana Россия, Москва Сообщений: 5775 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2904 | Наверх ##
16 октября 2015 22:59 Покопалась в Хиски. Похоже, что ты права. Просто на примере другой записи http://hiski.genealogia.fi/hiski/6h3jfa?en+0554+umuutt+3716Тут явно строки из самой записи, а если ты посмотришь на вид в таблице, то там она выглядит вот так. Tohmajärvi - moved (out) Last name: SCHU => von Schulman, von Schultz, Schultzs, Schult, Schulte From To Departure Arrival Village Farm Person Place 19.11.1898 T.R.K. 267 Sigrid Elisabeth Schulte Sortawala original - LISÄ: Naitu original - IKÄ: 22/1 75 original - KVINNKÖN: 1 original - SYNTYMÄPAIKKA: Tukholma original - MUUTTONRO: 86 т.е. короткое LISÄ - дополнительно: замужняя дата рождения (22.1.1875) ??? родом из Tukholma ??? В общем, с расшифровкой этих названий надо Аллу ждать  Кстати, обрати внимание. что этот гарант был дважды в 1864 и в 1880 гг. Проверь и его. | | |
litana Россия, Москва Сообщений: 5775 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2904 | Наверх ##
16 октября 2015 23:03 Arcobaleno написал: [q] Где искать сведения, что это было на самом деле? Ферма или завод, или еще что?[/q]
Ну пытаться найти по названию, что и где это было. Потом надо смотреть на сокращения, какие стоят перед. У моих стояло сокращение, которое расшифровывалось как древообрабатывающее производство. У других стояло "стеклянная фабрика", а в начале это место шло, как ферма №3. Ну и искать-искать-искать в гугле инфу. | | |
|
Пожалуйста, по отдельным населенным местам и своим личным поискам открывайте темы в фамильных или дневниковых разделах. Списки населенных мест по странам огромны и желающих открыть индивидуальные темы много. Допускается разбивка в разделе по регионам, городам, коммунам. Просьба - придерживаться этой схемы.