Нарисуйте свое древо. Бесплатно. Онлайн.   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊
Реклама. ООО Истоки
Реклама. ООО «Центр генеалогии «Семейная реликвия», ИНН 7842196068

Вановский

Латвия (Курляндская губерния)

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 14 15 16 17 18 * 19 20 21 22 ... 33 34 35 36 37 38 Вперед →
Модераторы: N_Volga, Радомир, Tomilina
Ampel

Владикавказ, РСО-Алания
Сообщений: 7820
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1417

campsis59 написал:
[q]
Я для Вячеслава-Ванкен Крюгер в переводе-шатающаяся Корчма
[/q]


Ну какая разница для кого? Хоть для Господа Бога. Никакой шатающейся корчмы. Это название хутора Ванке, которое во всех записях подчёркивалось в тексте, как и здесь. Ну как корчма может шататься, тем более, если речь постоянно о хуторе Ванке? И перед именем не может стоять слово корчма, должно стоять слово, обозначающее род занятий. Поэтому тут корчма никак не вписывается.
Ampel

Владикавказ, РСО-Алания
Сообщений: 7820
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1417
Ну, если и дальше углубляться в немецкий язык, то слово Крюгер обозначает именно человека по его роду деятельности. А кабак, корчма итд - это просто Круг. В данном случае в метрической записи стоит Крюгер, но не Круг. А с помощью суффикса -er образуются именно профессии, специальности и другие слова, обозначающие род занятий. Что мы видим и в данном случае.
campsis59
Долгожитель форума

campsis59

Латвия Рига
Сообщений: 10938
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 4517
значит-Корчмарь в Ванке?
Ampel

Владикавказ, РСО-Алания
Сообщений: 7820
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1417

campsis59 написал:
[q]
значит-Корчмарь в Ванке?
[/q]


Если там могла быть корчма. Я не имею никакого представления о том, как выглядели хутора, и что там было. Но повторюсь, что мне встречалось употребление этого слова просто как хозяин. Настаивать не буду, так как мы никогда не узнаем, что подразумевалось, когда кто-то что-то писал 100 или 200 лет тому назад.
Egils
Egilio

Egils

Riga
Сообщений: 1455
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 471

Ampel написал:
[q]
Да, я знаю, что национальность не указывалась, а только вероисповедание. Но вот посмотрите сами запись. На 5-й строке я скопировала слово, которое воспринимаю как существительное "латыш" - Letten.
На 11-й строке та самая фраза "обое лютеранского вероисповедания", она присутствует, но стоит, как и должно быть, после подробного описания родителей. - beide lutherisch. Confession.
В слове "лютеранский" буквы th в середине, а в слове "латыш" или "латышский" - tt.
А на 10-й строке слово "немецкий" - deutsch, стоит перед указанием рода деятельности Шлавитцки.
[/q]

Latysh po nemeckii lettisch a ne letten.
Hotja vy pravy, shto nizhe slovo "luteranskogo" po drugomu napisano. No mozhno i predpolozhyt, shto pisar po raznomu pisal, kak umel101.gif
Egils
Egilio

Egils

Riga
Сообщений: 1455
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 471

Ampel написал:
[q]
Но ведь жил-то он на хуторе, среди латышей, и был выходцем из крестьян, получается. А внешняя форма и звучание фамилии не всегда говорят о её национальной принадлежности. Ванковские-то латыши, а мы привыкли, что фамилии на -ский указывают на польское происхождение. А на деле есть и русские, и белорусы, и евреи, и даже немцы с фамилией на -ский.
[/q]

Da, neotricaju.
Дон Карлос

Egils написал:
[q]
Latysh po nemeckii lettisch a ne letten.
[/q]


Увы, нет. Lrttisch - латышский (прилагательное) , Lette - латыш (существительное), а там добавилось ещё окончание -n родительного падежа, и получилось Letten.
Дон Карлос

Egils написал:
[q]
No mozhno i predpolozhyt, shto pisar po raznomu pisal, kak umel
[/q]


Дело не в том, как написано, с ошибкой или нет, а в том, что фраза о лютеранском вероисповедании присутствует в тексте и стоит на нужном месте, в самом конце перечисления родителей и сведений о них. А слово "латыш" употреблено выше, там, где речь не о вероисповедании идёт, а о родителях, кто они такие. Может быть к такой форме прибегли, чтобы указать на различие в национальностях? Нужно это было делать или нет - не знаю. Вероисповедание у родителей было одинаковое, а может быть, национальность разная? Это и отражено в тексте? В любом случае, читается и слово "латыш" и слово "немецкий", чего обычно не бывало. Если есть слово "немецкий", то и в наличии слова "латыш" можно не сомневаться.
Egils
Egilio

Egils

Riga
Сообщений: 1455
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 471
Ampel, Дон Карлос vy pravy, izvenjajus.
Ampel

Владикавказ, РСО-Алания
Сообщений: 7820
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1417

Egils написал:
[q]
Ampel, Дон Карлос vy pravy, izvenjajus.
[/q]


Я бы тоже не хотела ошибиться, когда что-то пишу. Но просто можно задать себе ещё и такой вопрос: если это не слово "латыш", а какое-то другое, настолько на него похожее, что не отличишь на письме, тогда как объяснить, что строками ниже употреблено слово "немецкий" в отношении отца Шлавитцки? Наверное, должна быть какая-то логика. Может быть, тому писарю захотелось подчеркнуть это различие в национальности.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 14 15 16 17 18 * 19 20 21 22 ... 33 34 35 36 37 38 Вперед →
Модераторы: N_Volga, Радомир, Tomilina
Вверх ⇈