Нарисуйте свое древо. Бесплатно. Онлайн.   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊
Реклама. ООО Истоки
Реклама. ООО «Центр генеалогии «Семейная реликвия», ИНН 7842196068

Вановский

Латвия (Курляндская губерния)

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 13 14 15 16 17 * 18 19 20 21 ... 33 34 35 36 37 38 Вперед →
Модераторы: N_Volga, Радомир, Tomilina
Ampel

Владикавказ, РСО-Алания
Сообщений: 7820
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1417

Egils написал:
[q]
A ne "lutter"? Nacionalnost nepisalos , a vot ... izvenite, ne znaju, kak po ruskiii. (ljuteranin, katolik itd) - vot eto pisalili, shto oba ljuterani.
[/q]


Да, я знаю, что национальность не указывалась, а только вероисповедание. Но вот посмотрите сами запись. На 5-й строке я скопировала слово, которое воспринимаю как существительное "латыш" - Letten.
На 11-й строке та самая фраза "обое лютеранского вероисповедания", она присутствует, но стоит, как и должно быть, после подробного описания родителей. - beide lutherisch. Confession.
В слове "лютеранский" буквы th в середине, а в слове "латыш" или "латышский" - tt.
А на 10-й строке слово "немецкий" - deutsch, стоит перед указанием рода деятельности Шлавитцки.

Прикрепленный файл: 111.JPG
campsis59
Долгожитель форума

campsis59

Латвия Рига
Сообщений: 10938
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 4517
там написано-Wanken Kruger-Шатаюся корчма
у Яниса-просто-дом Ванке
теперь понятно.что детей называли на немецкий манер.а в семье звали по-простому-Фриц.Инге....
Теперь по ревизии-Vidus kroņa muiža-
Миттелхофское казённое имение

http://www.lvva-raduraksti.lv/...31175.html
стр6-слева страница-Есть слово ARRENDS
Tittulmunder
внизу фамилии немецкие-они брали имение в аренду у государства?
Ampel

Владикавказ, РСО-Алания
Сообщений: 7820
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1417

Egils написал:
[q]
Ja imel vidu, shto imja Hans i familije Steinberg neharakterno dlja latysha. No soglasen, shto on mog byt i latyshom.
[/q]


Но ведь жил-то он на хуторе, среди латышей, и был выходцем из крестьян, получается. А внешняя форма и звучание фамилии не всегда говорят о её национальной принадлежности. Ванковские-то латыши, а мы привыкли, что фамилии на -ский указывают на польское происхождение. А на деле есть и русские, и белорусы, и евреи, и даже немцы с фамилией на -ский.
Ampel

Владикавказ, РСО-Алания
Сообщений: 7820
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1417

campsis59 написал:
[q]
Wanken Kruger-Шатаюся корчма
[/q]


Крюгер - это синоним слова Вирт и означает хозяин. Но, как я писала выше, я не знаю, полные это синонимы или нет, в том смысле, что может быть и хозяева были разные, поэтому и разными словами их называли.
campsis59
Долгожитель форума

campsis59

Латвия Рига
Сообщений: 10938
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 4517
В словаре латышских имён на латышском языке-есть имя Inge-немецкого происхождения-от него-Индрикис-в Кулдиге
впервые в 1683году
campsis59
Долгожитель форума

campsis59

Латвия Рига
Сообщений: 10938
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 4517
1816год Голдинген-Куодига
Рождение Элизабет Юлианы Аделины Шлавицки-немецкий приход

Прикрепленный файл: 1816.PNG
Ampel

Владикавказ, РСО-Алания
Сообщений: 7820
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1417

campsis59 написал:
[q]
там написано-Wanken Kruger-Шатаюся корчма
у Яниса-просто-дом Ванке
[/q]


Но это никакая не шатающаяся корчма, а Ванковский хозяин, в крайнем случае Ванковский корчмарь. Но опять таки, стопроцентно утверждать нельзя, так как Крюгер может использоваться как синоним к слову Вирт.
campsis59
Долгожитель форума

campsis59

Латвия Рига
Сообщений: 10938
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 4517
Я для Вячеслава-Ванкен Крюгер в переводе-шатающаяся Корчма
Ampel

Владикавказ, РСО-Алания
Сообщений: 7820
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1417

campsis59 написал:
[q]
Я для Вячеслава-Ванкен Крюгер в переводе-шатающаяся Корчма
[/q]


Ну какая разница для кого? Хоть для Господа Бога. Никакой шатающейся корчмы. Это название хутора Ванке, которое во всех записях подчёркивалось в тексте, как и здесь. Ну как корчма может шататься, тем более, если речь постоянно о хуторе Ванке? И перед именем не может стоять слово корчма, должно стоять слово, обозначающее род занятий. Поэтому тут корчма никак не вписывается.
Ampel

Владикавказ, РСО-Алания
Сообщений: 7820
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1417
Ну, если и дальше углубляться в немецкий язык, то слово Крюгер обозначает именно человека по его роду деятельности. А кабак, корчма итд - это просто Круг. В данном случае в метрической записи стоит Крюгер, но не Круг. А с помощью суффикса -er образуются именно профессии, специальности и другие слова, обозначающие род занятий. Что мы видим и в данном случае.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 13 14 15 16 17 * 18 19 20 21 ... 33 34 35 36 37 38 Вперед →
Модераторы: N_Volga, Радомир, Tomilina
Вверх ⇈