CARINA Vilnius Сообщений: 857 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 71
| Наверх ##
30 марта 2005 12:44 IAA Не, Андрей, как себе хочешь - некорректно переводишь... 1) если ты переводишь по слуху, почему у тебя Wielkopolskie (Велькопольское), но Dolnoslaskie (Долнослонское)? - тогда должно быть Дольношлёнское Lodzkie (Лодзкое) - тогда Лодзьское или Лодзинское (согласно русскому словообразованию) Bialystok (Белосток) - тогда Бялысток Slaskie (Слонское) - тогда Шлёнское Swietokrzyskie (Святокжыское) - тогда Свентокжыское! Zachodniopomorskie (Заходниопоморское) - Заходнёпоморское... Чего это ты то по-русски названия прозносишь, то по-польски? 2) насколько я знаю - столица воеводства Lubuskie - Gorzow Wielkopolski, а не Zielona Gora... 3) почему, образуя прилагательные, ты пропускаешь букву окончания? ВроцлаВское воеводство - согласна, т.к. ВроцлаВ (Wroclaw) Но почему Влоцлавское воеводство, если ВлоцлавЕК (Wloclawek)? - д.б. Влоцлавекское... Каких-то правил ты придерживайся - или образования русских суффиксов, или переноса точного польского звучания. но тогда везде, а не выборочно! на polska.ru я тоже общаюсь... (Сообщение отредактировал CARINA 30 марта 2005 11:45) |