Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского на русский

https://sinonim.org/perevod_pl#change

← Назад    Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 75 76 77 78 79 * 80 81 82 83 ... 88 89 90 91 92 93 Вперед →
Модератор: MARIR
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3889
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2631
Olsing

1.5.79
Доброго дня тебе, любимый брат!
Письмо от тебя получила 26 мая (вероятно ошибка, должно быть «марта»). Сейчас тебе отвечаю. Очень меня твое письмо огорчило, потому что очень это большая беда случилась. Как себе представить, что жизнь человека такая короткая и в сплошных заботах. Только что разбогатели, жизнь полегчала, только бы вам жить было. Очень плохо, что мы далеко друг от друга, хоть бы в одном государстве жили.
Какое-то время поживешь один, а как будет совсем невмоготу, придется к сыну пойти жить, другого выхода нет.
Ты пишешь, брат, чтобы я к тебе поехала, взяла себе подушку какую-нибудь.
Я никак не могу пускаться в дорогу, меня мучит давление, каждый день хожу, как пьяная. Эдик тоже не может, потому что должен каждый день работать. У него такая работа, ездит шофером, возит ветеринаршу.
Имею тоже маленькое свое хозяйство. Свинка есть, кур десяток, и кроликов восемь штук.

Обр. сторона

Одного дня только не было меня в доме, так не было, кому прибраться. Ты пишешь брат, что не мог дождаться от меня письма. Я тебе посылала на ваше (…какой-то праздник), а ответа не получила. Напиши мне, брат, какого числа умерла твоя жена «и в каком месяце» (это в письме зачеркнуто). Мне одно письмо пришло из Польши на Пасху от Казика. Он писал, что тебе тоже выслал. Марина тоже богато живет. 2 коровы, четыре свиньи, лошади, куры и гуси, и телята. Ясек наверное старше тебя, потому что он сильно старше Марины был. Еще они много земли обрабатывают. Наверное, еще силы есть. Ты пишешь, что у вас непогода бывает. У нас тоже очень холодно, весна поздняя.
Я не могу забыть, что мамы уже нет и Настки, очень тебе грустно одному. Я это хорошо знаю, потому что я тоже уже 13 лет живу одна. Думаю закончить свои слова писать, и приветствую тепло, и твоего сына со всей семьей, и всех Казпюхов(?) ласково и сердечно.
Жду ответа.
Ваш адрес совсем неправильный

Надпись сбоку.

Напиши мне, брат, от какой болезни умерла жена, и когда вы ее похоронили.
Olsing

Olsing

Здолбунов
Сообщений: 295
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 108
Czernichowski
Спасибо огромнейшее......Много чего понял из семьи, но и вопросы добавились....Как всегда....
Olsing

Olsing

Здолбунов
Сообщений: 295
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 108
Приветствую! Помогите с переводом.....Акт№2 о смерти Потоцкой Анны и Савочки Анастасии тоже акт№2

Прикрепленный файл: Акт №2.jpgАкт№2.jpg, 1459084 байт
Olsing

Olsing

Здолбунов
Сообщений: 295
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 108
В записе о браке №1 кем выступает Савочка Павел? Вижу там его....

Прикрепленный файл: Акт№1.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3889
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2631
Olsing

Года 1825, дня 23 июля в одиннадцатом часу перед полуднем, пред нами, администратором церкви парафиальной княжпольской, исполняющим обязанности чиновника стана цивильного гмины александровской, повета замойского, в воеводстве любельском,
явились Роман Потоцкий, 40 лет, и Константин Потоцкий, 51 года, братья, крестьяне, оба в Александрове проживающие, и сообщили, что дня 21 июля текущего года в девятом часу утра, в доме под номером 29-м умерла Анастасия Савечкова, 36 лет, крестьянка замужняя из деревни Александрова, после чего настоящий акт после зачитывания явившимся, поскольку писать не умеют, сами подписали - кс. Ян Орловский, чиновник цивильный

Года 1818, дня 30 февраля в десятом часу перед полуднем, пред нами, плебаном парафии Майдана Княжпольского, чиновником стана цивильного гмины александровской, повета замойского, в воеводстве любельском,
явился Константин Потоцкий, 42 лет, крестьянин, проживающий в Александрове, с соседом Онушком Будзинским, 50 лет, и сообщил нам, что его дочь именем Анна, возрастом шести месяцев, умерла в доме его вчерашним днем в седьмом часу утра,
после чего настоящий акт после зачитывания оного сообщающим, писать не умеющим, подписали - кс. Ян Козловский, плебан Майдана Княжпольского, и чиновник стана цивильного
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3889
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2631
Olsing

22 февраля 1829 года
Бракосочетание в Майдане Княжпольском
Жених - Фейтка Будзинский, 19 лет, сын Онышка и Анны из Литковцов Будзинских, ныне живущих крестьян из Александрова
Невеста - Катарина Потоцкая (в тексте Поточанка), 23 года, дочь умерших Яна и Анастасии из Фемяков (Femiak) Потоцких, крестьян из Александрова
Свидетели Константин Потоцкий, 58 лет, стрый (дядя по отцу, в тексте не указано чей, но понятно, что Катарины) и Павел Савечка, 46 лет, дед (тоже не указано чей и какой, понятно, что родным дедом ни жениху, ни невесте он быть не может, ни по возрасту ни по фамилиям, значит двоюродный, а кого и какой именно, разбирайтесь по другим записям).
Olsing

Olsing

Здолбунов
Сообщений: 295
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 108
Czernichowski
Спасибо....По поводу записи бракосочетания думал, что то не мои предки, Поточанка какая-то...Не хотел Вас нагружать "левыми" записями, но спасибо что записали, оказались моими...
------------------
Только заметил, что записи так совпали, соседи, родственники, а от Павел вообще там не в тему, как он мог быть дедом ума не приложу, он максимум дядя должен быть....Может там ошибка?
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3889
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2631
Olsing

Слово "дед" прописано явно. Могло быть не указано, что дед не прямой. Если дед не родной, а двою- или троюродной, да еще со стороны женщин, то вариантов полно.
Olsing

Olsing

Здолбунов
Сообщений: 295
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 108
Czernichowski
У Савочки Павла была жена Потоцкая Ева, у неё 3 родных брата: Константин, Роман и Ян. Вот как раз дочь Яна - Катарина и выходила замуж за своего соседа. Поэтому и говорю, что Ева и Павел были для неё дядей и тётей. Может записали "дедом" по возрасту, так как внуки у него были, что то по типу "старик"? И он не мог быть двою- или троюродным дедом, так как отца и мать Яна звали - Потоцкий Иржи и Шавалова Анастасия, и они приблизительно с 1760 годов, а этому 46 только в 1829, значит он ближе похож на моего Савочку Павла, мужа Потоцкой Евы, а если так, то он в то время по кровных родственных связях был никто для Катарины, только дядя....А Павел умер через 2 года после этой свадьбы в 1831 году....
Olsing

Olsing

Здолбунов
Сообщений: 295
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 108
Здравствуйте! Нашёл ещй пару записей....
Акт№9 о рождении Савочка Анна вроде и акт№6 о свадьбе....Спасибо...

Прикрепленный файл: Акт№6 (1).jpgАкт№6 (2).jpg, 2718699 байтАкт№9.jpg, 2102306 байт
← Назад    Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 75 76 77 78 79 * 80 81 82 83 ... 88 89 90 91 92 93 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского на русский [тема №2978]
Вверх ⇈