ВГД требуется ведущий (админ)   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 901 902 903 904  905 906 907 908 909 ... 1177 1178 1179 1180 1181 1182 Вперед →
BorisiukO
Новичок

Екатеринбург
Сообщений: 22
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 17

Tutejszy написал:
[q]

BorisiukO написал:
[q]

Здравствуйте форумчане. Может кто-то сможет разобрать текст на польском. Там должна быть информация по человеку с фамилией - Борисюк, но я даже её разобрать в надписях от руки не могу((
[/q]



Последняя запись о рождении дочери Марианны. У працовитых Якоба и Агнешки с Шереметов Борисюков
Крестили працовитый Блажей Блазчук и Ядвига Станислава Павлинчука супруга
[/q]


Спасибо Вам огромное!
IrenaWaw

Сообщений: 1665
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1024

BorisiukO написал:
[q]
>> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 3 августа 2022 14:41

Спасибо Вам большое. На форуме помогали с ссылками, ещё раз подниму информацию и добавлю
[/q]

Какой сейчас в этом смысл?
Нужно при просьбе о переводе писать все, что уже известно - год, приход, все данные из индексации (если данные акта индексированы).

Уже несколько раз об этом писала, но бесполезно((
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
Лайк (1)
ViktorKlatt
Участник

Москва
Сообщений: 20
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 14
>> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 3 августа 2022 13:30

Спасибо за помощь. Про разное написание имен и фамилий я уже в курсе. Даже простой немецкий Johann у поляков Jan, а в более поздних метриках на русском он уже Иван! :-)
---
Ищу сведения о Klatt, Uibel из Быдгощ - Bromberg (Польша), Мурашов (Мурашев) из Годуново, Вяземский уезд,
IrenaWaw

Сообщений: 1665
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1024

ViktorKlatt написал:
[q]
>> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 3 августа 2022 13:30

Спасибо за помощь. Про разное написание имен и фамилий я уже в курсе. Даже простой немецкий Johann у поляков Jan, а в более поздних метриках на русском он уже Иван! :-)
[/q]

Там ещё Кшиштоф Зынке Krzysztof Zynke
Возможно, Польская версия фамилии Cynke и звучит Цинке, по-немецки Zynke = звучит Цынке Цинке
Есть актриса Катажина Цинке
https://pl.m.wikipedia.org/wiki/Katarzyna_Cynke
И музыкант и актёр Роберт Клятт, родом из Сохачева
https://pl.m.wikipedia.org/wiki/Robert_Klatt
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
IrenaWaw

Сообщений: 1665
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1024

ViktorKlatt написал:
[q]
>> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 3 августа 2022 13:30

Спасибо за помощь. Про разное написание имен и фамилий я уже в курсе. Даже простой немецкий Johann у поляков Jan, а в более поздних метриках на русском он уже Иван! :-)
[/q]

Если не читали, то советую
https://luteranie.konin.pl/rok...adnicy.pdf
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
ViktorKlatt
Участник

Москва
Сообщений: 20
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 14

IrenaWaw написал:
[q]

ViktorKlatt написал:
[q]

>> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 3 августа 2022 13:30

Спасибо за помощь. Про разное написание имен и фамилий я уже в курсе. Даже простой немецкий Johann у поляков Jan, а в более поздних метриках на русском он уже Иван! :-)
[/q]


Если не читали, то советую
https://luteranie.konin.pl/rok...adnicy.pdf
[/q]


Спасибо большое! Меня очень интересует эта тема. В Понтновских Холендрах (так написано в записи) родился мой прадед Мартин Клатт.
Если есть еще информация буду очень благодарен ее получить.
И, если Вам не сложно, не могли бы Вы перевести мою запись целиком – с датами, возрастом, населенными пунктами.




---
Ищу сведения о Klatt, Uibel из Быдгощ - Bromberg (Польша), Мурашов (Мурашев) из Годуново, Вяземский уезд,
IrenaWaw

Сообщений: 1665
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1024

ViktorKlatt написал:
[q]

IrenaWaw написал:
[q]


ViktorKlatt написал:
[q]


>> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 3 августа 2022 13:30

Спасибо за помощь. Про разное написание имен и фамилий я уже в курсе. Даже простой немецкий Johann у поляков Jan, а в более поздних метриках на русском он уже Иван! :-)
[/q]



Если не читали, то советую
https://luteranie.konin.pl/rok...adnicy.pdf
[/q]



Спасибо большое! Меня очень интересует эта тема. В Понтновских Холендрах (так написано в записи) родился мой прадед Мартин Клатт.
Если есть еще информация буду очень благодарен ее получить.
И, если Вам не сложно, не могли бы Вы перевести мою запись целиком – с датами, возрастом, населенными пунктами.




[/q]

При первом же моем благородном) порыве помочь здесь с переводами модератором мне было сказано, что языка я не знаю, а перевожу гуглом)) ещё и однажды "переводчик" отправил к специалисту консультироваться по языку))
Поэтому я сторонний наблюдатель и изредка, когда есть настроение, поправляю. Когда вижу, что ошибка совсем уж никуда не приведёт.

Поэтому пусть тот модератор и другие профессионалы переводят. Здесь их хватает и новые добавляются.

Что именно по теме Вас интересует?
В той ссылке, что я дала, есть немецкие карты расселения переселенцев. У нас на Мазовше тоже есть Холендры, и в одних из них до сих пор живут потомки переселенцев. Встречала рецепты холендерской кухни, она была довольно простой. В основном мясо и овощи, много овощей.
Давайте как любопытный факт добавлю, что именно сочетание пропорций и количества мяса, картофеля и овощей в блюдах холендров способствует мужской плодовитости. Правда, это результаты исследований учёных в Роттердаме.

Поправлю.
Написала неточно - фильм Ружа о Мазурах прусских, не о Холендрах.
Если не ошибаюсь, Холендры во время 2 мировой войны считались фольксдойче, а Мазуры прусские были не признаны ни немцами, ни поляками.
Ps прочитала, что фильм запрещён к показу в РФ.
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
Лайк (1)
eostankovich
Участник

г. Москва
Сообщений: 6
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 24
>> Ответ на сообщение пользователя ViktorKlatt от 5 августа 2022 15:57
Здесь тоже о селении Понтовские Холендры на стр. 241. https://books-google-ru.transl...mp;f=false

IrenaWaw

Сообщений: 1665
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1024

ViktorKlatt написал:
[q]

IrenaWaw написал:
[q]


ViktorKlatt написал:
[q]


>> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 3 августа 2022 13:30

Спасибо за помощь. Про разное написание имен и фамилий я уже в курсе. Даже простой немецкий Johann у поляков Jan, а в более поздних метриках на русском он уже Иван! :-)
[/q]



Если не читали, то советую
https://luteranie.konin.pl/rok...adnicy.pdf
[/q]



Спасибо большое! Меня очень интересует эта тема. В Понтновских Холендрах (так написано в записи) родился мой прадед Мартин Клатт.
Если есть еще информация буду очень благодарен ее получить.
И, если Вам не сложно, не могли бы Вы перевести мою запись целиком – с датами, возрастом, населенными пунктами.




[/q]

Вижу, что желающих Вам помочь мало. Даже совсем ни одного.
С населёнными пунктами поправлю позже.

N 5
Состоялось в Конине дня 7/19 января 1845 в 3 часа (в 15-00) после полудня. Извещаем (объявляем), что этого дня при при находящихся в здравом уме (переводят как "в присутствии", но это не так, слово "в присутствии" писали в актах поздних) Даниеля Шульца, окупника (долгосрочного арендатора), в Холендрах Тшибуды проживающего, 33 лет, и Кшиштофа Цинке, окупника, в Холендрах Понтновских проживающего, 24 лет,
Заключёно религиозное бракосочетание между Фридериком Клятт, юношей и работником евангелического вероисповедания, проживающим в Маковве ?, 24 лет, сыном Пётра Клятт, работника из Холендры Понтновские и его уже умершей жены, Анны Дороты урождённой Кюн, родом из Липин,
С девицей Анной Вильгеминой Зербян/Цербян, дочкой Яна Зербян, работника в Холендрах Тшибуды проживающего, и его жены Анны Кристины урождённой Зайдлер, 22 лет, евангелического вероисповедания, с родителями там же проживающей.
Бракосочетанию прешедствовали три оглошения в здешним костёле евангелическим в воскресных днях 24 декабря/5 января, 31 декабря/10 января и 7 января/19 января текущего года, как и устное разрешение от отцов новобрачных.
Препятствий при заключении брака не было. Новобрачные подтвердили, что брачного договора не заключали.
Настоящий акт новобрачным и свидетелям прочитан, ими и Кшиштофом Цинке подписан не был, так как они подтвердили, что писать не умеют.

Подпись
Даниель Шульц
...
Пастор евангелического прихода Конина

Холендры Понтновские - в настоящее время часть г.Конин
В конце 19 века колония Холендры Понтновские относились к гмине Гославице, католический приход Можислав.
Лютеране - к приходу в Конине.

И все же деревню Трибуды/Тшибуды я отыскала.
В конце 19 века она находилась в 16 верстах от Конина, повят Конинский, гмина Славошевек, католический приход Щлесин Ślesin.
https://pl.m.wikipedia.org/wiki/Ślesin
Колония Тшибуды
https://pl.geoview.info/kolonia_trzy_budy,31621232n
Карта сателлит
https://satellites.pro/Kolonia_Trzy_Budy_map
Гмина
https://pl.m.wikipedia.org/wik...#324;skim)
Здесь в последним абзаце среди перечисленных местностей из бывшей громады Славенчинек, присоединённым к другим громадам, последней указана деревня Тшибуды, вошедшая в громаду Ślesin
https://pl.m.wikipedia.org/wik..._(gromada)
* попыталась открыть ссылку, не получилось(
Не знаю, в чем причина
Цитирую:
Gromadę zniesiono 1 stycznia 1958, a jej obszar włączono do gromad: Kleczew (miejscowość Helenowo), Kazimierz Biskupi (miejscowość Jóźwin kolonia) i Ślesin (miejscowości Dąbrowa, Goranin, Goranin folwark, Goraninek, Lizawy, Makarowo Gorańskie, Makarowo Sławęckie, Rębowo, Sławęcin, Sławęcin A, Sławęcin B, Sławęcin W, Sławęcinek, Sławęcinek kolonia, Sławęcinek folwark i Trzybudy) w tymże powiecie[8]

Липины вошли в состав деревни Жихлин, повят Конинский, гмина Старе Място
https://pl.m.wikipedia.org/wik...;#324;ski)
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
Лайк (4)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3264
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2139

IrenaWaw написал:
[q]
в Маковве ?
[/q]


в Макарове

Прикрепленный файл: 36-52.jpg
Лайк (1)
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 901 902 903 904  905 906 907 908 909 ... 1177 1178 1179 1180 1181 1182 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈