Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3883 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2627
| Наверх ##
25 ноября 2021 9:45 25 ноября 2021 9:59 lipa
Это стандартный документ о продаже супругам Пушкиным части Деснокит, бывшей до этого в заставном владении у них же. Ситуация такая. Тимофей Илинич еще при жизни половину этой своей части Деснокит отдал в заставу трем племянникам за 50 битых талеров. Позже один из племянников Теодор передал эту заставу Пушкиным. После смерти Тимофея все ушло по наследству сыновьям Иосифу и Андрею, но Андрей тоже умер, и все досталось Иосифу. Тогда Иосиф и вторую часть наследства отдал тем же Пушкиным, тоже в заставу, за 380 злотых. В 1731 Иосиф с женой решили не выкупать все это у Пушкиных, а продать им навечно. Об этом и написан этот продажный документ. Пушкины плюсом к ранее выплаченным заставным деньгам добавили еще 150 злотых (всего вышло 1005 злотых) и получили всю землю навечно. При продажах продавцы гарантируют покупателям «спокойное» владение навечно, и отвечают за эту гарантию полной суммой сделки, т.е. теми же 1005 злотыми, а в обеспечение гарантии заявляют свою недвижимость, в данном случае Иосиф показал имение Бабёнки. Ощущение о сложном финансовом положении семьи складывается от слов «...не имея возможности выкупить имение...», и «...нуждаясь в сумме 150 злотых...». Однако это стандартные слова, просто в таких документах не предполагались сочинения на тему «Почему я не хочу выкупать заставу». То, что Пушкины после смерти Иосифа Илинича внесли этот документ в судебные книги, еще не говорит о каких-то разборках. Возможно, это просто страховка. Но разборки могли и быть. Продажа наследственных имений это вопрос юридически очень скользкий. Наследники нередко такие продажи опротестовывали. Было ли такое в данном случае, из документа неизвестно. | | |
| lipa Сообщений: 1670 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 598
| Наверх ##
25 ноября 2021 10:51 25 ноября 2021 11:08 Czernichowski, спасибо большое!
Помогли расставить некоторые сведения на правильные места. Разборки по имению были, но по той части, которая была в заставе у племянников Иосифа. Двое из них продали имение все тому же Пушкинову около 1723 г., а сын третьего посчитал, что при этом были нарушены его права и подал на одного из них в суд в 1731 г. Вопрос попутный - это обычная практика, когда муж жене отдает имение в заставу? Встретила такое в одном из документов. | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1784 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1302 | Наверх ##
25 ноября 2021 14:16 >> Ответ на сообщение пользователя Tatsiana_ant от 25 ноября 2021 13:31 Вы укажите конкретную запись, которую вы разбираете. Вам помогут ее разобрать, а там на этом примере дальше вам легче будет. А так гадать, в каком месте листа написано это непонятное слово - искать колючку в шерсти верблюда. Перед словом ślubnych просится malżonków (супругов), но гадать бесполезно. | | |
| Tatsiana_ant Сообщений: 340 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 325
| Наверх ##
25 ноября 2021 14:41 Ruzhanna написал: [q] >> Ответ на сообщение пользователя Tatsiana_ant от 25 ноября 2021 13:31 Вы укажите конкретную запись, которую вы разбираете. Вам помогут ее разобрать, а там на этом примере дальше вам легче будет. А так гадать, в каком месте листа написано это непонятное слово - искать колючку в шерсти верблюда.
Перед словом ślubnych просится malżonków (супругов), но гадать бесполезно.[/q]
спасибо да хоть первый, всё равно какой, я пока не могу найти моих "дальше вам легче будет" - вот для этого и прошу мне хотя бы разобрать рождение/смерть,а шлюбы - там совсем сложно для меня прислали сканы из архива по приходу я пытаюсь среди записей найти нужные мне фамилии, деревни меня кадает от "ничего не понимаю" до " о, всё разберу сама!" | | |
| Tatsiana_ant Сообщений: 340 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 325
| Наверх ##
25 ноября 2021 15:01 26 ноября 2021 8:30 вот, например 35 запись Анастасия дочь крестьянина (будем считать так )) с Кривоногово .... и Агаты Лавских далее вроде законных супругов парафии церкви Вселюбской и дальше не понимаю
или 36 запись имя не могу разобрать ( дочка крестьян с Дитомли (ну похоже же, правда или я придумала? такая деревня там есть, если что ) Петра и ..? ... ? в конце еще Павла Иосифа и
а, еще подчеркнутое название деревни как можно прочитать?
 | | |
AlexeyIgn Сообщений: 775 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 650 | Наверх ##
25 ноября 2021 15:41 25 ноября 2021 15:51 Tatsiana_ant написал: [q] вот, например 35 запись Анастасия дочь крестьянина (будем считать так )) с Кривоногово .... и Агаты Лавских далее вроде законных супругов парафии церкви Вселюбской и дальше не понимаю
или 36 запись имя не могу разобрать ( дочка крестьян с Дзетомли (ну похоже же, правда или я придумала? такая деревня там есть, если что ) Петра и ..? ... ? в конце еще Павла Иосифа и
а, еще подчеркнутое название деревни как можно прочитать?
[/q]
36. Анна, дочка крестьян из деревни Дзетомли Петра и Магдалены Сверщков (Swierszczków) , законных супругов, прихожан церкви Вселюбской к крещению и миропомазанию держали Павел Сос... и Тереса Овсяная из той же деревни. Крестил и миропомазал (бежмовал) кс. Ян С..шура Подчёркнутая деревня на Жомойдзь по написанию похоже. Хотя такая деревня во Вселюбской парафии что-то не попадается (смотрел на Радзиме) | | Лайк (1) |
| lipa Сообщений: 1670 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 598
| Наверх ##
25 ноября 2021 18:33 AlexeyIgn написал: [q] Подчёркнутая деревня на Жомойдзь по написанию похоже. Хотя такая деревня во Вселюбской парафии что-то не попадается (смотрел на Радзиме)[/q]
Жомойди есть на карте ГУГЛ, где-то в 20 км от Детомли. | | |
kostya_db Сообщений: 127 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 80 | Наверх ##
26 ноября 2021 3:00
  | | |
Kapu_Luna Минск, Беларусь Сообщений: 2687 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 12913 | Наверх ##
26 ноября 2021 7:28 26 ноября 2021 7:52 Tatsiana_ant написал: [q] вот, например 35 запись Анастасия дочь крестьянина (будем считать так )) с Кривоногово .... и Агаты Лавских далее вроде законных супругов парафии церкви Вселюбской и дальше не понимаю
или 36 запись имя не могу разобрать ( дочка крестьян с Дзетомли (ну похоже же, правда или я придумала? такая деревня там есть, если что ) Петра и ..? ... ? в конце еще Павла Иосифа и
а, еще подчеркнутое название деревни как можно прочитать?
[/q]
AlexeyIgn написал: [q] Tatsiana_ant написал:
[q] вот, например 35 запись Анастасия дочь крестьянина (будем считать так )) с Кривоногово .... и Агаты Лавских далее вроде законных супругов парафии церкви Вселюбской и дальше не понимаю
или 36 запись имя не могу разобрать ( дочка крестьян с Дзетомли (ну похоже же, правда или я придумала? такая деревня там есть, если что ) Петра и ..? ... ? в конце еще Павла Иосифа и
а, еще подчеркнутое название деревни как можно прочитать?
[/q]
36. Анна, дочка крестьян из деревни Дзетомли Петра и Магдалены Сверщков (Swierszczków) , законных супругов, прихожан церкви Вселюбской к крещению и миропомазанию держали Павел Сос... и Тереса Овсяная из той же деревни. Крестил и миропомазал (бежмовал) кс. Ян С..шура
Подчёркнутая деревня на Жомойдзь по написанию похоже. Хотя такая деревня во Вселюбской парафии что-то не попадается (смотрел на Радзиме)[/q]
Здравствуйте! Может быть это Жамойтишки? Назва (бел.) Жамойцішкі Название (рус.) Жемойтишки Варыянты Жамойтишки Раён Воранаўскі Имение (до 1863 г.) Жамойтишки Владелец (XIX в.) Государство Уезд Лидский Волость Александровская Тип Деревня Сельсовет (1981 г.) Вороновский п/с; с 19.01.1996 Вороновский Сельсовет (2011 г.) Вороновский; с 18.10.2013 Переганцевичский Или вот ещё про Жамойць: https://be.m.wikipedia.org/wik...1%86%D1%8Chttps://www.vln.by/node/29 | | |
| Tatsiana_ant Сообщений: 340 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 325
| Наверх ##
26 ноября 2021 8:33 26 ноября 2021 8:35 >> Ответ на сообщение пользователя AlexeyIgn от 25 ноября 2021 15:41 Спасибо большое. Жамойдзь - и фамилия, и деревня есть ) и поправила название деревни - Дитомля, а не Дзетомля тогда писали | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change