Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
IrenaWaw Сообщений: 1703 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1096
| Наверх ##
22 апреля 2021 11:47 Czernichowski написал: [q] IrenaWaw написал:
[q] Девичья фамилия Ирины - Белик
[/q]
Честно говоря, не понимаю, как там можно разглядеть e вместо i. К тому же Биликов в этих местах полно, Беликов нет. И большая просьба поучаствовать в переводах. А то, что-то много последнее время запросов, у меня времени не хватает. А реально помогает только Ruzhanna.[/q]
Это ко мне вопрос? После хамской и оскопбительной реплики модератора в мой адрес все желание помогать с переводами пропало. Публичных извинений я не дождалась, здесь это, видимо, не принято. | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3802 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2474
| Наверх ##
22 апреля 2021 12:01 IrenaWaw написал: [q] После хамской и оскопбительной реплики модератора в мой адрес все желание помогать с переводами пропало. Публичных извинений я не дождалась, здесь это, видимо, не принято.
[/q]
Очень жаль, ну что же, думаю, пока мы с Кариной справляемся. | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3802 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2474
| Наверх ##
22 апреля 2021 12:33 Galina Lwowna
Года 1824 дня 31 октября во втором часу пополудни. Пред нами, пробощем монятичским, чиновником стана цивильного гмины Монятич, повета грубешовского, в воеводстве любельском. Явились Грегор Михальчук, юноша, крестьянин, в деревне Чортовицах проживающий, имеющий согласно метрике, взятой из метрических книг костела греко-униатского деревни Монятич, и сюда приложенной, 20 лет, в ассистенции Матеуша Михальчука и Марианны из Дараманюков, крестьян, в деревне Чортовицах проживающих, родителей своих, также Анна Арештовичевна, девица, крестьянка, в деревне Чортовицах проживающая, доказывающая предъявленной нам метрикой, взятой из метрических книг костела латинского деревни Монятич, и сюда приложенной, полных 16 лет, в ассистенции Шимона Арештовича и Магдалены, крестьян, в деревне Чортовицах проживающих, родителей своих. Стороны явившиеся требуют, чтобы мы приступили к обряду условленного между ними бракосочетания, объявления о котором оглашены были, то есть первое дня 17 октября, а второе дня 24 того же месяца и года текущего, оба в двенадцатом часу в полдень, в воскресенье. Когда ни о каких препятствий названному браку сведений мы не получили, а родители бракосочетание разрешили, склоняясь к требованию сторон, после прочитывания всех вышеназванных документов, также раздела шестого гражданского кодекса «о браке», спросили мы будущего супруга и будущую супругу, хотят ли они заключить между собой брачный союз. На что когда каждый из них отдельно ответил, что такова их воля, оглашаем именем закона, что Грегор Михальчук, юноша, и Анна Арештовичевна, девица, соединены брачными узами. О чем написали мы акт в присутствии Андрея Михальчука 46 лет, стрыя молодого, и Федка Михальчука 30 лет, брата молодого, также Василя Шевчука 26 лет, брата «стрыечного» молодой, и Миколая Михальчука 23 лет, неродственного соседа молодой, все четверо крестьяне, в деревне Чортовицах проживающие. Акт настоящий явившимся прочитан, и подписан нами, поскольку особы, в акте названные, писать не умеют. Ксендз Мартин Тарковский, пробощ Монятич, чиновник цивильный Привлеченные для не умеющих писать особ свидетели, подтверждаем тех неграмотность - Мартин Кульчицкий, Даниил Мазуркевич.
* есть непонятка, «стрыечный брат» молодой должен быть ее однофамильцем, то есть Арештовичем, а он Шевчук. Ошибка, или я чего-то не понимаю в отношениях родства. | | Лайк (2) |
Olsing Здолбунов Сообщений: 283 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 98 | Наверх ##
22 апреля 2021 13:53 Czernichowski написал: [q] стрыечный брат[/q]
Czernichowski написал: [q] должен быть ее однофамильцем, то есть Арештовичем, а он Шевчук[/q]
Так может это стрый по матери? Может ошибку сделали, вместо вуйчича. Или он оставил фамилию матери своей... У меня двоюродный дедушка оставил фамилию матери, и теперь всё поколение носит и мою фамилию... Думаю, как вариант... --- Ищу сведения о Савочка, Saweczko, Приходько, Карпюк, Karpiuk, Павлусь, Лаба, Марчук, Marczuk, Капка, Kapka, Джабка, Онищук, Onyszczuk, Potockа, Potocki, Lekan, Iwanacha, Иванаха, Скибинская, Скибинский, Pogorzelec, Muzyka, Litwiniuk, Pietrowska, Pietrowsk | | |
Galina Lwowna Ростовская область г.Сальск Сообщений: 141 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 216
| Наверх ##
22 апреля 2021 14:03 Czernichowski Спасибо большое!!! Вы как всегда все детально изучили, а у меня появились новые родственники. --- Ищем сведения о священниках Васильчиковых ( Новооскольский уезд.), Михальчук(Грубешевский уезд), Могильницкие(Ошмянский уезд),Трофимовы (Чертковский юрт, х.Верне(Нижне)- Парамонов | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1592 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1143 | Наверх ##
22 апреля 2021 14:11 22 апреля 2021 21:01 Ana1989
№ 23. Состоялось в деревне Пржеорске дня 25 октября 1857 года в четвертом часу пополудни. Явился Павел Сюта 24 лет, крестьянин, в Пржеорске проживающий, в присутствии Стефана Почеквы 40 лет, и Павла Рубахи 26 лет, обоих крестьян, в Пржеорске проживающих, и показал нам ребенка мужского пола, рожденного здесь в Пржеорске дня 20 текущих месяца и года, в пятом часу пополудни, от его жены Ирины из Биликов 20 лет. Ребенку этому на св. крещении состоявшемся в сегодняшний день, дано имя Ян, а крестными родителями его были вышеупомянутый Стефан Почеква и Марианна Биликова. Акт этот, явившемуся и свидетелям прочитанный, нами только подписан. Явившийся и свидетели писать не умеют. Подпись ксендза | | Лайк (1) |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3802 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2474
| Наверх ##
22 апреля 2021 19:36 Olsing
Состоялось в деревне Спасе дня 16 августа 1829 года в восьмом часу пополудни. Явился Абрахам Жаба (здесь так), портной, в деревне Верещах Больших проживающий, 40 лет, в присутствии Стефана Иваньчука 45 лет, и Якуба Дынысюка 26 лет, оба рольники из Верещ, и показал нам ребенка мужского пола, рожденного в Верещах 15 августа текущего года, в девятом часу вечера, от его супруги Пракседы из Вавринюков 27 лет. Ребенку этому на св. крещении и миропомазании, сегодня проведенным, дано имя Бартоломей, а крестными родителями их были вышеупомянутый Стефан Иваньчук и Анна Балатова. Акт этот, явившемуся и свидетелям прочитанный, ими не подписан, ибо писать не умеют. Подпись ксендза | | |
ingulets Новичок
Сообщений: 19 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 9 | Наверх ##
23 апреля 2021 12:27 Добрый всем день. Помогите с переводом документа. Интересует сам текст обращения. Кому и кто обращается разобрал. Заранее благодарен.
 | | |
wo_robin Новичок
Москва Сообщений: 2 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 0 | Наверх ##
23 апреля 2021 15:27 Добрый день! Пожалуйста, помогите перевести то, что написано на открытке! Языки, предположительно, немецкий и польский
 | | |
eostankovich Участник
г. Москва Сообщений: 76 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 25 | Наверх ##
23 апреля 2021 19:46 Прошу помочь перевести с польского копию документа из книги Гродского суда Мстиславского воеводства.
 | | |
|