Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
Victoria_Malt Санкт-Петербург Сообщений: 154 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 79
| Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, с переводом метрики о рождении.
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1475 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1057 | Victoria_Malt
Состоялось в Ставалычах (?) дня 23 февраля 1863 года во втором часу пополудни. Явился Базили Лотын (?) 32 лет в присутствии Кароля Шалецкого 35 лет и Юзефа Миколаевского 45 лет имеющих, все мещане сельские хозяева в Ставалычах, и показал Нам дитя мужского пола, рожденное в доме № 59 дня 19 текущих месяца и года в седьмом часу вечера от его жены Розалии из Хомичевских, 36 лет имеющей. Дитяти сему на Св.Крещении и Бежмовании в сей день Нами проведенном, дано было имя Теодор, а родителями крестными были вышеупомянутый Кароль Шалецкий и Параскевия Квирынская (?). Акт сей явившемуся ... (обрыв записи)
Если вы обрезали скан целой страницы метрической книги, оставив только требующуюся вам запись, то напрасно. Так делать не надо. Целый скан помогает анализировать почерк писца, чтобы перевод интересующей вас записи был доброкачественным. | | Лайк (2) |
Victoria_Malt Санкт-Петербург Сообщений: 154 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 79
| >> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 14 марта 2025 13:56 Спасибо большое за помощь! Все понятно! | | |
amikla Участник
Потсдам, Германия Сообщений: 100 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 54 | Я хотел бы попросить Вас прочитать последний абзац этого документа.
Я уже пытался, но некоторые слова мне все еще непонятны. Непонятные слова выделены жирным шрифтом.
Заранее спасибо, Ангел
Ten popis Kozakow Newelskich podczas bytności moiey w Newlu przed emną i est odprawiony i po ktorym Panowie Kozacy Prawa swoie, tak iako tu są connotowane, praesentowali, wzgłędem ktorych approbatiey Pomów Kozakow do łaski panskiéy Paniey Xnyˀ [Xiężney] Jeymˀ [Jejmości] iako zwierzchnośći, y oney dalszey ordinatiey odsyłani. Tym czasem powinność ktorę w Przywileiach i est opisana Zamku Newelskiemu petnie maią, nie zbraniaiąc się wsprawach y interessach samey Xny͂ [Xiężney] Jm͂ [Jejmości] Panie w prywatnych potrzebach Jm͗ [Jegomości] Pana Administratora / do Birz [Birże], Słucka, Wilna, albo gdzie się podaie okkana Panską Xny͂ [Xiężney] Jeym͂ [Jejmości] Listami, alboli pirdzmi skarbowemi iechać, ato iako wyżey wyrażono, do dalszey Ordinatiey Samey Xny͂ [Xiężney] Jm͂ [Jejmości] Paniey Falsgrafiney Neub[urskey]. Dattum w Newlu dn: 22. Now. 1692. Jan Jerzy Chwałkowski Chor. [Chorąży] Newogr. [nowogródzki] Oekonom Dobr N[aiiasneyszey] X[ięzny] M[argrabini] B[randenburgskey] Pfalagr[abini] Neub[urskey]
 --- Ангел Миклашевский (Angel Miklashevsky) | | |
amikla Участник
Потсдам, Германия Сообщений: 100 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 54 | Наверх ##
14 марта 22:44 14 марта 22:47 Я хотел бы попросить Вас прочитать этот документ.
Я уже пытался, но некоторые слова мне все еще непонятны. Непонятные слова выделены жирным шрифтом.
Заранее спасибо, Ангел
---
Prawo Panu Mikłaszewskiemu służące
Pan Karnowski Jasnie Oswieconego Xiązecia JEMCI [Jegomości] Pana Janusza Radziwiła na Birzach y Dubinkach generalnego Xtwa [Xięstwa] Zmudskiego Stoarosty Hetmana Polnego Wielkiego Xięstwa Litewskiego Kazimirskiego Kamienieckiego Seywenskiego Bystryckiego Starosty Ciwuna Retowskiego Rewozor
Oznaimuię tym moim listem iz ia zesłany będąc od jasnie oswieconego Xzcia [Xiązecia] Jm [Jegomości] Pana naszego miłosciwego do Newelskiego Tractu dla Rewisiey y sprawiedliwego ludziom Rycerskim pomiary niekontentuiąc sie przeszłych mierniczych pomiarem częstokroc suplikuiąc o verificatią satisfactią y aprobatią prosili Xcia [Xiązecia] JEMCI [Jegomości] stosuiąc sie do przywileiu y ordinatij swietey pamięci Krola Jm [Jegomości] Zygmunta trzeciego y do continuatij tegosz przywieleiu swiętey pamięci Krola JMCI [Jegomości] Władisława czwartego uczyniąc dosyc woli y rozkazaniu iasnie oswieconego Xc͂ia [Xiązecia] Jm [Jegomości] zaciągnąwszy Człowieka umieietnego przysięgłego mierniczego Woiewodztwa Połodzkiego urodzonego Pana Michała Pietryszcze każdemu z panow kozakow na kon ieden po szesciu włok sprawiediwie odmierzyłem y ograniczyła mianowicie urodzonemu Panu Synowi Glinskiemu w tractie Newelskim w stanie Kratayskim na kon ieden włok szesc ktory to pomiar tak sie w sobie ma na pustoszach Owdzieiowie c. Hodzkowie włok trzy morgow siedm Nasinowiecy Kamienne a nazwaney tych czinę włok dwie y morgow dwadziescia Nawonich, Połosa szedziuecha sianoks morgow trzy to czyni wszytkiego włok szesc ograniczenie tych włok szesciu na Owdzieiowie y Hodekowie począwszy z jeziora Krataiu w wierzbę od wierzbę przez drogę y sosnę wiłowatą, od sosny wmech w granice Pana Kielarową moim wielkiem koło ostrowa pasznego w prawo zemełu na drogę, tą drogą przez drogę dudzinską w jeziorko Gatanowo jeziorkiem wmech w prawo zemełu w ruczay granicą starą pod derewnią Bykową ruczaiem tym ruczaiem w prawo przez drogę wmech ruczaiem na drogę ktora idzie z Newła do Krataia tą drogą w prawo z dorogi w miedzę starą serzbrowską starą granicą woroszkę ktora idzie s Newła do Krataia tą drogą w prawo z drogę w miedzę starą Serebrowską starą granicą w droszkę ktora idzie sehodzkowa do Krataia tą droszką wlewo w oruczawinę na droge wielką Krataiską droga Kratuiska idąc do Łoszczewiny Łoszczewiną w prawe granicą derewni serebrowskiey tą Łoszczewiną wmech nad ieziorem Krataiem tym mehem w iezioro Kratai z kądsie granica poczęta tusie y konczy a za ieziorem osiemnasincowie i Kamienie ograniczenie począwszy od boldzina zemchu starą granicą z Panem Andrzeiem Kaminskim przez starzynę Łoszczewiną w błoto z prawem Piotrowskiem y z derewnią Szymakowym pod pustosz Kamienke z błota Łoszczewiną y rubiezami przez puoz cząna na Hrybiete z Hrybta Łaszczewiną porcznych drzewach z rubiezami tą Łoszczewiną w błoto z błota w prawo błotem w brzczę z rubiezami taroką w błotą błotem w mech w granice moskiewską granicą w prawo pod Bołdziną w granice Pana Koninskiego zhąd sie granica zaczęła tusie y konczy te włok szesć odmierzone y ograniczone po mieniememu Panu Synowi Glinskiemu małżonce y potomkom iego w possessią y spokoine uzywanie imieniem Xiązecia JM podaię z ktorych to włok szesciu czasu kazdy potrzeby okaziey y nie bespieczenstwa nastempuiącego na usługe rzeczy pospolitey kon ieden porządny stawic rynsztunik woienny porządny miec służbę woienną odprawowac Zamku pogranicznego Newelskiego przykładem innych Panow Zołnierzow murowych smolenskich broniepowinien będzie ato pod utraceniem daniny iezelibysie w tych wszytkich powinnosciach czasu potrzeby rzeczy pospolitey nie zachował y na tom dał ten moy list z podpisem ręki mey y z pieczęcią moią pisan w Newlu miesiąca septembra osmego dniu Roku tysięc szescset czterdiestego diewiątego
Jan Karmanowski Rewizor Xi msci
Roku 1679 d. 7 Marca w Newlu inwentując grunty Kozackie w Trakcie Newelskim lezące włok szesc ktore Pan Michał Mikłaszewski, w tych uroczyszczach pięciu trzyma aktore są wesredzinie tego ograniczenia opisane, do dalszey gruntowney verificatiey zapisałem do inwentarza, dla tym pewnieyszego tych włok dzierzenia y uzywania naw sie podpisuie
Jan Władysław P. Rojewicz Rewizor
  --- Ангел Миклашевский (Angel Miklashevsky) | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3611 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2383
| Наверх ##
Сегодня в 7:39 Сегодня в 11:25 amikla
Поправки:
Ten popis Kozakow Newelskich podczas bytności moiey w Newlu przedemną iest odprawiony (перепись...предо мной "есть" составлена) i po ktorym Panowie Kozacy Prawa swoie, tak iako tu są connotowane, praesentowali, wzgłędem ktorych approbatiey Panów Kozakow do łaski panskiéy Samey Xnyˀ [Xiężney] Jeymˀ [Jejmości] (слово "сама" в таких документах означает чью-то жену, здесь княжна Радзивил, в замужестве пфальцграфиня) iako zwierzchnośći, y oney dalszey ordinatiey (ordinatio - распоряжение, упорядочение и т.п.) odsyłam (т.е. доказательства козаков на милость панскую княгини, и на ее дальнейшее распоряжение отсылаю). Tym czasem powinność ktorа w Przywileiach iest opisana (...которая в привилеях "есть" описана) Zamku Newelskiemu pełnić maią (исполнять обязаны), nie zbraniaiąc się w sprawach y interessach Samey Xny͂ [Xiężney] Jm͂ [Jejmości] /a nie w prywatnych potrzebach Jm͗ [Jegomości] Pana Administratora / (...в интересах княгини / а не в частных нуждах администратора /... ) do Birz [Birże], Słucka, Wilna, albo gdzie się podaie okkazia Panska Xny͂ [Xiężney] Jeym͂ [Jejmości] Listami, alboli pi'dzmi (вероятно сокращение от слова "деньгами" pieniądzmi - pin'dzmi, т.е. ..или с деньгами казенными ехать) skarbowemi iechać, a to iako wyżey wyrażono, do dalszey Ordinatiey Samey Xny͂ [Xiężney] Jm͂ [Jejmości] Paniey Falsgrafiney Neub[urskey]. Dattum w Newlu dn: 22. Now. 1692. Jan Jerzy Chwałkowski Chor. [Chorąży] Nowogr. [nowogródzki] Oekonom Dobr N[aiiasneyszey] X[ięzny] M[argrabini] B[randenburgskey] Pfalagr[abini] Neub[urskey] | | Лайк (1) |
Andy79 Начинающий
Сообщений: 29 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 8 | Уважаемые форумчане, помогите пожалуйста перевести последнюю (нижнюю правую) запись на развороте.
Разобрал все имена, но с остальным запутался...
6 ноября Игнатий Каминский молодец (первым браком) и Катерина Под…ская? Деревни Лошицы Прихода каноницкого Стефан Ивановский , Стефан Поро…. И Адпма Изюмского жена Стефан Беленовский, парох
Прикладываю весь разворот и запись крупно.
  | | |
firewarrion Новичок
Сообщений: 7 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
Сегодня в 10:20 >> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 13 марта 2025 13:57 Спасибо большое за помощь! | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3611 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2383
| Наверх ##
Сегодня в 11:00 Сегодня в 11:01 Andy79
Игнатию Каминскому, юноше, с девицей Катариной Подгайской (Podhayska = Podhajska) из деревни Лошицы, этой церкви прихожанам, после трех вышедших объявлений, и проведенной св. исповеди, умеющим молитве, не имеющим никакого канонического препятствия, при свидетелях Стефане Ивановском, Стефане Порожне(?) и Адаме Шумском брак благословил кс. Эмилиан Белинович, парох церкви Сенницкой | | Лайк (1) |
Andy79 Начинающий
Сообщений: 29 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 8 | Наверх ##
Сегодня в 11:09 Спасибо большое за помощь! Czernichowski написал: [q] Andy79
Игнатию Каминскому, юноше, с девицей Катариной Подгайской (Podhayska = Podhajska) из деревни Лошицы, этой церкви прихожанам, после трех вышедших объявлений, и проведенной св. исповеди, умеющим молитве, не имеющим никакого канонического препятствия, при свидетелях Стефане Ивановском, Стефане Порожне(?) и Адаме Шумском брак благословил кс. Эмилиан Белинович, парох церкви Сенницкой[/q] | | Лайк (1) |
|