Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 837 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 82
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (4) |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1880 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1374 | manunj1983, конечно, бывает. Это всего лишь - Снегирь.  Просто писарь писал по собственному усмотрению - Snihier. Закройте глаза и произнесите это вслух через фрикативное "г". Сразу поймёте. Насчёт того, тот ли самый это Прокоп/Прокофий, утверждать не могу, хотя сходство есть, да и двор тот же № 19. Здесь он Семенов, скорее всего по отцу, отца Семеном звали. | | Лайк (2) |
| Vulgaris Сообщений: 104 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 74
| Ruzhanna написал: [q] Ёвги[/q]
Написано Ёуга, по-белорусски Евгения. | | Лайк (2) |
| Vulgaris Сообщений: 104 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 74
| Наверх ##
7 апреля 16:48 7 апреля 16:52 manunj1983 написал: [q] Но слышу такую впервые.[/q]
Судя по белорусским народным формам имен - ваши Левки где-то в Беларуси. А в Беларуси крестьяне часто имели по 2 параллельные фамилии. В церкви одна, в инвентаре/ревизке вторая. Причин этому множество. Если ваши после разделов РП стали бесфамильными, то вероятно - это восточная Беларусь. Там к моменту повторного обретения фамилий могли забыть старое прозвище. СнигЕр - это вероятно диалектное снегирь, чаще использовали другую форму названия этой птицы - "Гиль". | | Лайк (1) |
| manunj1983 Участник
Сообщений: 55 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 40 | Vulgaris написал: [q] manunj1983 написал:
[q] Но слышу такую впервые.
[/q]
Судя по белорусским народным формам имен - ваши Левки где-то в Беларуси. А в Беларуси крестьяне часто имели по 2 параллельные фамилии. В церкви одна, в инвентаре/ревизке вторая. Причин этому множество. Если ваши после разделов РП стали бесфамильными, то вероятно - это восточная Беларусь. Там к моменту повторного обретения фамилий могли забыть старое прозвище.
СнигЕр - это вероятно диалектное снегирь, чаще использовали другую форму названия этой птицы - "Гиль".[/q]
Да это Белорусь.Они не то чтобы бесфомильные,в двух ревизиях у всей деревни нет вообще фамилий,а потом когда в ревизиях начинают писать фамилии Прокофий уже умер.А его сын идёт в примаки и везде уже пишется по фамилии жены,дальше опять его сын идёт в примаки и опять везде по другой фамилии жены и интересно в ревизских сказках они под одной фамилией,а эти же люди в метрических книгах под другой.Но вот как раз этот инвентарь между теми бесфамильными РС и в инвентаре у Прокофия есть фамилия и я хотела узнать какая именно была изначально фамилия по мужской линии ,но я дальше уже Сингер не встречала. | | Лайк (1) |
| evgeneolog Новичок
Красноярск Сообщений: 22 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 33 | Добрый день! Помогите, пожалуйста, понять запись о рождении за 1827 год. Jan Bierzmowany Grzegorz syn pracowitych ze w si Sloboda....Игнатия и Елизаветы Гужонков.. Такая же структура у других записей. А какое имя у ребенка? Почему 2 имени указаны? Спасибо!
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1880 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1374 | Наверх ##
8 апреля 22:35 8 апреля 22:46 evgeneolog Крестины были в Греко-католической (униатской) церкви, имя при крещении у вашего младенца - Ян, при миропомазании (бежмовании), совершавшемся в Гр.-кат. церкви одновременно с крещением, дано было ещё имя Гжегож (Григорий, как вы понимаете). Вот и вышло два имени. | | |
| lenova Участник
Сообщений: 64 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 21 | Наверх ##
8 апреля 23:07 8 апреля 23:08 Добрый вечер всем! Помогите расшифровать запись из католических метрических книг за 1838 год. Меня интересует особенно правая колонка, в конце упоминание Леона Ивашковского Leon Iwaszkowskii (?)
 --- Ивашковские, Балтский уезд Подольской губернии 1848 - https://forum.vgd.ru/1222/182374/ | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3955 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2670
| lenova написал: [q] Добрый вечер всем! Помогите расшифровать запись из католических метрических книг за 1838 год. Меня интересует особенно правая колонка, в конце упоминание Леона Ивашковского Leon Iwaszkowskii (?)[/q]
Да, там Леон Ивашковский, но он просто свидетель при браке, потому о нем ничего, даже сословия нет. | | Лайк (1) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3955 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2670
| | | |
| lenova Участник
Сообщений: 64 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 21 | Наверх ##
Сегодня в 12:04 Czernichowski написал: [q] Да, там Леон Ивашковский, но он просто свидетель при браке, потому о нем ничего, даже сословия нет.[/q]
Подскажите, а упоминается ли там локация? Это балтский костел. Есть ли там город Балта или село Мошняги? --- Ивашковские, Балтский уезд Подольской губернии 1848 - https://forum.vgd.ru/1222/182374/ | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change