Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... ... 1458 1459 1460 1461 1462 * 1463 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 837
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 81

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (4)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3947
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2660

A-Elena написал:
[q]
Здравствуйте! подскажите, пожалуйста, что здесь написано, интересует третья сверху строка, хотя вроде все одинаковые.
[/q]


душами не владеет / живет в волынской губернии в овручском повете, в деревне Давидках, на "дедичной" (вотчинной) части / чина не имеет / в службе не состоит


Лайк (2)
A-Elena

A-Elena

Сообщений: 125
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 44

Czernichowski написал:
[q]

A-Elena написал:
[q]

Здравствуйте! подскажите, пожалуйста, что здесь написано, интересует третья сверху строка, хотя вроде все одинаковые.
[/q]



душами не владеет / живет в волынской губернии в овручском повете, в деревне Давидках, на "дедичной" (вотчинной) части / чина не имеет / в службе не состоит


[/q]


Большое спасибо за помощь, Михаил Юльевич!!!!
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3947
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2660

A-Elena написал:
[q]
Ивана? у Петра и Розалии Выговских, вторая запись
[/q]


Они не Выговские. Выговские в первой записи.

Вот все три, разбирайтесь:

1. 1767 января 7 М. Буховский, комендарь выговской церкви, крестил и миропомазал Тересу, дочь урожденных Стефана и Марианны из Я(л?)чевских Выговских, из Дорошичей, крестные Ержи из Выгова Выговский, с Марианной из Выговских Силенковной(? должна быть Силенкова, без Н)

2. ...как выше…
Яна, сына ур. Петра и Розалии из Выговских Искоростенских, зак. супр., крестные ур. Петр Силенко с ур. Евдокией из Выговских Искоростинской

3. ...14 января… Татьяна, дочь ур-х Базилия и Анастасии из Выговских Силенков, крестные ур-й Шимон из Выгова Выговский, поручик, с ЕМП Ксенией из Выговских Мошковской, женой пана Анджея Выговского Соко(?)ловского (чушь какая-то наворочена, вторая фамилия Анджея разумно не читается, и непонятно с чего Мошковская записана женой кого-то другого).


Лайк (1)
A-Elena

A-Elena

Сообщений: 125
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 44
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 19 марта 2026 19:04

Большое спасибо, Михаил Юльевич!!!
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12364
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8351

A-Elena написал:
[q]
Нет, это Выговские, просто у них было принято писать рядом фамилию девичью жены, видимо Розалия была Искоростинская.
[/q]

Сдается мне, что вы тут путаете фамилии.
Ян, сын благородных Петра и Розалии из Выговских Искоростенских, зак. супр.
Петр - Искоростенский, а вот Розалия из Выговских, а вместе - они законные супруги.
Никаких особенностей записи здесь нет.
Общее правило: Имя мужа и имя жены с указанием родовой (девичьей) фамилии и общая фамилия супругов (по мужу).
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
A-Elena

A-Elena

Сообщений: 125
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 44

GrayRam написал:
[q]

A-Elena написал:
[q]

Нет, это Выговские, просто у них было принято писать рядом фамилию девичью жены, видимо Розалия была Искоростинская.
[/q]


Сдается мне, что вы тут путаете фамилии.
Ян, сын благородных Петра и Розалии из Выговских Искоростенских, зак. супр.
Петр - Искоростенский, а вот Розалия из Выговских, а вместе - они законные супруги.
Никаких особенностей записи здесь нет.
Общее правило: Имя мужа и имя жены с указанием родовой (девичьей) фамилии и общая фамилия супругов (по мужу).
[/q]



Большое спасибо! для меня это открытие. Буду знать теперь
A-Elena

A-Elena

Сообщений: 125
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 44
Добрый вечер, помогите, пожалуйста перевести, хотя бы вкратце о чем речь и какие имена упоминаются

Прикрепленный файл: 8.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3947
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2660

A-Elena написал:
[q]
Добрый вечер, помогите, пожалуйста перевести, хотя бы вкратце о чем речь и какие имена упоминаются
[/q]


Здесь Атаназий, сын Яна, Лучиц Филенко Выговский подает в волынское дворянское собрание документы для доказательства дворянского происхождения.
Метрика крещения, записанная 1795 ноября 29 в выговской униатской церкви, Владимира, сына Миколая и Текли из Моклаков Лучиц Выговских,
метрики крещения 1800 декабря 29 Яна, 1809 января 17 Иосифа, сыновей Шимона и Марты Лучиц Выговских...

Давайте, я уж сразу Вас или огорчу, или обрадую.
Вот здесь

https://drive.google.com/file/...sp=sharing

Вы можете скачать файл с полным выводом фамилии Лучиц Выговских от 1834 года. Там более 30 страниц с именами и метриками огромного количества персон, несколько ветвей.
Весьма развесистое дерево можно выстроить.
Только я не знаю, кто это будет переводить. Для этой темы слишком большой объем, там на много дней работы. И краткими выжимками не обойдешься, надо абсолютно точно и дословно, чтобы связи не потерять.
Попробуйте договориться с кем-нибудь о платном переводе (кроме меня).




Лайк (1)
A-Elena

A-Elena

Сообщений: 125
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 44
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 20 марта 2026 20:36

Михаил Юльевич!!! даже не знаю какие слова благодарности подобрать, огромнейшее спасибо за перевод и особенно за ссылку!!! Я такие документы не встречала. Древо у меня есть, я его на основе родословных книг, выложенных в свободном доступе, составила, там по прямым до середины 16 века, поэтому, надеюсь, смогу хоть как-то разобраться в этих документах. Еще раз благодарю от всей души!!! heart.gif heart.gif heart.gif
A-Elena

A-Elena

Сообщений: 125
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 44
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 20 марта 2026 20:36

Оказалось, что есть перевод этих документов

https://uk.wikisource.org/wiki...%D1%85.pdf
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... ... 1458 1459 1460 1461 1462 * 1463 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈