[q] Архивы Польши https://archiwa.gov.pl/en/ Польская служба генеалогии Идите по ссылке >>> Справочники и Адрес-Календари Королевства Польского https://book-olds.ru/BookLibra...skogo.html Метрические книги - http://metryki.genealodzy.pl/ Эвакуированные поляки 1943-1946 в Новосибирскую, Кемеровскую области и в Алтайский край. Архив Алтайского края (ГААК) - http://www.archiv.ab.ru/files/inventory/%D0%A0921-1.pdf[/q]
Просьба к участникам, работающим в разделе - 1. Не копировать многоступенчатые диалоги при ответе. Оставляйте только ту часть, на которую отвечаете. 2. Для благодарности используйте три варианта - * Рейтинг (+/-) * Лайк * Отзыв в Профиле участника за сообщение 3. Не пишите тексты сообщений только большими буквами. 4. Обращайте внимание на названия тем и расшифровку подтем при крепление своего поста. 5. Прежде, чем открыть новую тему, пролистайте раздел. Не надо дублировать уже открытые темы. |
Сайт польской службы генеалогии
Архивы Польши
mercury РБ Сообщений: 336 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 35 | Наверх ##
27 ноября 2008 17:56ПОДСКАЗКА
--- Ищу родственников и однафамильцев--Э(й)дельвайн, Соколик ( г. Самарканд ул. Коммунистическая -116 - Соколику Г.С. в 1941 -42 г.г.)
Черницкие,Сарапины,Никогда
Лучше делать и каяться, чем не делать и каяться!!!
| | |
mihabor Москва Сообщений: 958 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 465 | Наверх ##
23 декабря 2015 14:11 Как правильно перевести слово Nadliczbowi в этом тексте?
 --- "Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие". | | |
Geo Z LT Сообщений: 19960 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13256 | Наверх ##
23 декабря 2015 14:14 Свыше некоторго количества, дополнительные. | | |
mihabor Москва Сообщений: 958 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 465 | Наверх ##
23 декабря 2015 14:41 Geo Z написал: [q] Свыше некоторго количества, дополнительные. [/q]
Можно ли так понимать, что эти чиновники были повышены в звании, в дополнении к другим чиновникам, которые были уже повышены ранее и что существовала какая-то квота на количество повышаемых? Или тут другой смысл? --- "Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие". | | |
Geo Z LT Сообщений: 19960 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13256 | Наверх ##
23 декабря 2015 15:15 mihabor написал: [q] Или тут другой смысл?[/q]
Так для этого надо весь текст иметь. Nadliczbowi - дословно, сверх числа. | | |
mihabor Москва Сообщений: 958 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 465 | Наверх ##
23 декабря 2015 17:47 Geo Z написал: [q] Так для этого надо весь текст иметь. Nadliczbowi - дословно, сверх числа.[/q]
Увы, есть только тот текст, который я привел. --- "Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие". | | |
| DMITRIY MGZ Сообщений: 233 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 190
| Наверх ##
23 декабря 2015 18:30 mihabor написал: [q] Как правильно перевести слово Nadliczbowi в этом тексте?[/q]
Это чиновник сверх штата. "К середине XIX в. государственная служба стала как бы наследственным (семейным) занятием для большого числа людей. Дети и внуки шли по стопам отцов и дедов, опираясь и на их опыт, и на их служебные связи. Кроме казенной службы многие из них не имели другого приложения своему умению читать, писать и считать. С отменой крепостного права множество людей, лишившись прежних доходов, ринулось на государственную службу (поскольку сфера частного предпринимательства к этому времени еще не получила развития). Естественно, на всех вакансий не хватало. Около трех тысяч человек в ожидании вакантного места служили сверх штата (так называемые причисленные), не получая жалованья (правда, они могли получать разовые вознаграждения)." --- Ищу сведения о Малевановых (Сербия, Польша, Курская губерния, Харьковская губерния), Софроновых (Польша, Черниговская губерния), Карташевых (Польша, Черниговская губерния), Запорожченко (Екатеринославская губерния) | | |
mihabor Москва Сообщений: 958 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 465 | Наверх ##
23 декабря 2015 18:42 23 декабря 2015 21:46 DMITRIY MGZ написал: [q] Это чиновник сверх штата. [/q]
Спасибо, Дмитрий. Очень похоже. Правда, отец Николая с большой долей вероятности был штатным чиновником. --- "Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие". | | |
| DMITRIY MGZ Сообщений: 233 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 190
| Наверх ##
23 декабря 2015 22:15 mihabor написал: [q] Правда, отец Николая с большой долей вероятности был штатным чиновником.[/q]
Думаю, что Николай до 11 августа 1864 года (до момента упразднения) был в штате Главной полевой провиантской комиссии Царства Польского. А потом, наверное, пошли поиски новой службы. --- Ищу сведения о Малевановых (Сербия, Польша, Курская губерния, Харьковская губерния), Софроновых (Польша, Черниговская губерния), Карташевых (Польша, Черниговская губерния), Запорожченко (Екатеринославская губерния) | | |
mihabor Москва Сообщений: 958 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 465 | Наверх ##
23 декабря 2015 22:53 Комиссия была расформирована в 1864? --- "Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие". | | |
| guantanamo Новичок
Киев Сообщений: 6 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
24 декабря 2015 0:51 Привет всем!!! Помогите пожалейста срочно нужна любая информация до 21 января на карту поляка
Ищу ооочень срочно сведения о: Иванюк (дев Мацигон или Шелест) Варвара Григорьевна 4.12.1903-19.12.1984 С.Сухава, Люблинсоке воеводство/ Влодавский повет
вышла замуж за Иванюк Андрей (участвовал в Польском восстании(за польшу) , воевал, был ранен)
Буду признателен за любую информацию , СПАСИБО --- Ищу ооочень срочно сведения о:
Иванюк (дев Мацигон или Шелест) Варвара Григорьевна 4.12.1903-19.12.1984
С.Сухава, Люблинсоке воеводство/ Влодавский повет | | |
|
В Польше очень активно идет процесс оцифровки архивных источников. Перед архивами стоит задача не только сохранения имеющихся документов, но и обеспечения широкого доступа к ним. Большая часть метрических книг отсканирована и представлена в бесплатном доступе на государственном ресурсе:
www.szukajwarchiwach.gov.pl/?fbclid=Iw....
Главная страница сайта открывается поисковой строкой, в который можно вписать название местности и получить исходные данные имеющихся в польских архивах документов.
Разумеется, данные не всех документов польских архивов внесены в эту базу, но все источники, содержащие метрическую информацию, там наверняка есть. К тому же, большая часть метрических книг оцифрована и доступна прямо через этот сайт.
В поисковую строку можно ввести и фамилию, некоторые документы индексированны и, в зависимости от запроса можно найти информацию не только о местности, но и о человеке.
Есть, конечно, и неоцифрованные метрические книги, среди которых интересный для граждан блок – это не римско-католические церкви восточных районов Польши – греко-католики и православные. На сайте можно найти данные неоцифрованного документа и ознакомиться с ним в читальном зале архива. Как правило, в архив можно прийти просто "с улицы", достаточно иметь при себе паспорт. Если архив небольшой, документ выдадут сразу. Фотографирование разрешено, если вы не снимаете методично весь документ.
Также в Польше реализуется крупнейший волонтерский проект индексации метрических книг. Множество людей на добровольных началах индексируют метрические источники, имеющиеся в открытом доступе (на том же szukajwarchiwach или на Familly Search). Результат этого поистине героического и абсолютно бесценного труда представлен на платформе: geneteka.genealodzy.pl/
Эта база постоянно пополняется. Если вы не нашли нужную вам запись, имеет смысл примерно раз в полгода проверять, не появились ли новые записи. Поиск можно вести по фамилии, по фамилии и имени, по сочетанию двух фамилий (браки), по местности/костелу.
https://vk.com/wall-128419043_3210?w=wall-128419043_3210
Если вы ищите метрическую запись, которой меньше 100 лет, нужно обращаться в Urząd stanu cywilnego (ЗАГС). Процедура получения выписки из актовой книги достаточно проста. Если вы обращаетесь лично, нужен паспорт и документ, подтверждающий родство с тем, на кого вы делаете запрос. Документ этот должен быть переведен на польский присяжным переводчиком. Если вы не находитесь в Польше, задача тоже не очень сложная, понадобится доверенность и копии документов. Это платная услуга – полная выписка из записи о рождении стоит 33 zł, также в Польше оплачивается подача по доверенности, это стоит 17 zł, и, самым дорогим в данном случае, будет присяжный перевод, например, свидетельство о рождении – около 45-50 zł, стоимость перевода будет варьироваться в зависимости от документа, языка и даже занятости переводчика.