Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо

Генеалогический форум ВГД

На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!

  Di4ka (Диана)
Профиль
Отзывы
Сообщения
Геометки
Друзья
В друзьях
Древа
GEDCOM

Di4ka

Диана

Создайте аккаунт или войдите, чтобы отправить личное сообщение этому пользователю и увидеть его полные контактные данные

Сообщения Di4ka (23)

Тема: ЛИТВА
18.07.2017, 9:26

Здравствуйте, увидела в гугле свою тему и решила написать итог моих исканий))
Пришлось менять имя деда во всех маминых документах, потом меняла свое СОР. Прошло все очень быстро и гладко. Проблем со сменой имени-отчества не возникло. Управились за несколько месяцев. В Литве пришлось делать только перевод СОРа дедушки.
Еще раз всем огромное спасибо за подсказки и ответы.

Тема: Словарь фамилий, употребляемых в Польше в начале XXI в.
27.03.2010, 17:31

Stan_is_love Спасибо за информацию. Конечно буду рада любым ссылкам. Хотя про эту прабабушку очень мало чего знаю.

Geo Z Сомневаюсь, что она имела какое-то отношение к России. Т.к. жили они на территории Польши. Правда сейчас это Украина.


Тема: Словарь фамилий, употребляемых в Польше в начале XXI в.
27.03.2010, 15:36

Господа поляки, узнала еще информацию о своей семье. Мою прабабушку звали Анна Чаковска. Это польская фамилия?

Тема: ЛИТВА
19.03.2010, 0:15

Ну да нужен перевод свидетельства о рождении с литовского на русский. Уже сделали.

Тема: ЛИТВА
18.03.2010, 21:17

Geo Z

это все я понимаю. Не понимаю другого как доказать, что дед Доментиянас, а не Дмитрий. Ведь на свидетельстве о рождении нет фотографии и подписи. Скажут, что это свидетельство не знамо кого.

Тема: Словарь фамилий, употребляемых в Польше в начале XXI в.
18.03.2010, 21:14

Вообще мои однофамильцы нашли ономастические данные, что и Цецура, И Цецюра, и Цецюрски все произошли от одной фамилии. И все Цицюрские кого я нашла в нете корнями из г.Бара, Винницкой области.

"После битвы под Цецорой, в 1620г., часть уцелевших воинов-славян были переселены.
Даже в 1650г., их ставка была под г.Бар во главе с Богданом Хмельницким.Вероятнее всего, эти названия восходят к общеславянской
основе 'тетеря, тетера,тетерк, цяцера, цецеря, cieciorka - "тетерев " в настоящее время на Украине сохранилось селение с названием Цицора в Тернопольской области, Цецерка - на территории Польши, Цецора в Румынии.Так, в старинных грамотах упоминаются: помещик Тетка Цецура, "кннже Семеновский Ряполовского ", 1500 г.; Тимофей Цецуря, переяславский полковник, 1659 г.; Павел Тетеря (он же - Цецуря) Брясловский, нежинский староста, 1669 г.


cieciorka-исходя из этого я согласилась с вариантом Cieciórski.



Так что фамилия происходит от названия места. А окончания это уже приложилось со временем. Так что аналогия есть.



Тема: ЛИТВА
18.03.2010, 21:01


Geo Z написал:
[q]
Я думаю что доказать можно, но волокита наверно будет долгая. Надо будет иметь дела с литовскими да казахскими архивами, наверно будут отсылать от одних к другим, туда сюда.

У одного родственника моей жены проблема с фамилией была, так он пару лет мучался, и надо было менять документы всем родственникам, у кого была неправильно записана фамилия. Но не всем это интерсно было, так ни чем и кончилось.
[/q]


Просто не могу сложить в голове весь этот пазл. По-моему, логики в переписки с архивами нет. Ну сделаем мы запрос в архив, они дадут ответ что имя в метрических книгах Domentijanas. Так ведь у нас и так есть литовское свидетельство о рождении. Зачем это еще раз подтверждать этот факт архивной справкой? Я думаю моей маме просто придется заявить об ошибке в отчестве в ее свидетельстве о рождении, а потом в моем. И поменять отчество с Дмитриевна на Доментияновна. Из родни у нас только мамина сестра. Она не откажется менять отчество. Т.к. это в интересах и ее семьи. Конечно если бы дело в фамилии, как у вашей родни то конечно с этим гораздо больше волокиты. Тут и все последующие документы детей и внуков подключаются.

Проблема в моей голове в том, как мотивировать этот обмен и как доказать, что данное св-во о рождении принадлежит отцу матери?

Тема: ЛИТВА
18.03.2010, 14:37

Geo Z, да я с вами абсолютно согласна. Кстати, спасибо за одновременный ответ и на мой вопрос в польской ветке про Юзефа и Иосифа biggrin1.gif

Именно вариант с полной переменой всех документов нам и предложили в Департаменте Миграции Литвы. Но я боюсь, что здесь в Казахстане мне могут отказать. Ведь дед умер и как мы сможем доказать, что Доментиянас это его имя. Ведь принадлежность свидетельства о рождении нельзя доказать.

Тема: Словарь фамилий, употребляемых в Польше в начале XXI в.
18.03.2010, 14:17

apss

Мне кажется, что Цецерски это действительно другая фамилия. А вот вариант Cieciórski очень похож на правду. Особенно если сопоставить имена всей семьи, то мне кажется польские корни очевидны.

Тема: Словарь фамилий, употребляемых в Польше в начале XXI в.
18.03.2010, 13:26

Скажите, а пройдет объяснение что Иосиф это перевод имени Józef на русский язык?

Еще подскажите есть ли в Польше национальное имя похожее на Диана?

Тема: Словарь фамилий, употребляемых в Польше в начале XXI в.
18.03.2010, 13:19

Geo Z спасибо.

Думаю, что при переводе на русский могли буквосочетание ie написать русскую и.

Тема: ЛИТВА
18.03.2010, 12:17

Спасибо. Мы с вами одновременно нашли. Уже отправила родителям данные . Отдел ономастики. Буду надеяться на удачный исход.

Тема: ЛИТВА
18.03.2010, 11:52

Хорошо буду пробовать найти через инет такой институт. Хотя все же имена по-моему мнению разные. Вот если бы дед был хотя бы Демьян. получилось бы в переводе с окончанием Domentijanas-Demjanas.

Тема: Словарь фамилий, употребляемых в Польше в начале XXI в.
18.03.2010, 11:50

И еще забыла сказать оп русски имя деда записали Иосиф. Но это по-моему и так русский вариант имени Юзеф.

Тема: Словарь фамилий, употребляемых в Польше в начале XXI в.
18.03.2010, 11:49

apss, спасибо за ответы! Дед был действительно католик. Интересно можно мне попробовать репатриировать в Польшу. Дед жил и умер в Казахстане, но официальных сведений о высылке у нас нет.

Тема: ЛИТВА
18.03.2010, 11:46


campsis59 Видите Жан и Жаннис это одно имя, просто добавлено типичное окончание для Латвии. Если бы у деда было Дмитрий и Дмитриас, то такой ход был бы возможен, но Дмитрий и Доментиан совсем разные имена

Тема: ЛИТВА
18.03.2010, 11:44

Люди, прошу срочно ответьте по поводу имени. Родители будут в Литве только до среды. Есть еще возможность сделать запрос в архив. Подскажите, что спросить. Как соотнести имена моего деда. Как можно доказать, что это один и тот же человек. Ведь имена даже близко не похожи.

Тема: ЛИТВА
18.03.2010, 10:25

Ой, простите меня пжлста, оказывается не Трумпишки, а Тумишки. Меня мама поправила.

Тема: ЛИТВА
18.03.2010, 10:24


campsis59 написал:
[q]
У меня была такая же история,только в Латвии,ходила в Институт языка,они писали справку об индефикации имён,институт при Академии наук,вероятно и Вам надо также поступить,обратится к специалистам по литовскому языку
[/q]


Спасибо за ответ, а можно узнать какие имена у вас не совпадали.

Тема: Словарь фамилий, употребляемых в Польше в начале XXI в.
18.03.2010, 9:25


Stan_is_love написал:
[q]
В Польше есть фамилия Ciciurski, один носитель.
[/q]


Получается все же фамилия не польская?

Тема: ЛИТВА
18.03.2010, 9:22

Спасибо большое за оперативные ответы. Кстати у деда в метрике действительно написано, что его крестили в Неченайской церкви. Я вот минут десять сидела и думала с чего вы мне отправили ссылку на Неченай dntknw.gif . Вроде бы не писала про это. А потом поняла, что писала про старообрядцев. biggrin1.gif
Клаудиа, а можно ссылку на первую карту только пошире захват. Чтобы сориентироваться легче было.

Geo Z, спасибо за Трумпишки. Насчет имени я не в том смысле связь прямую найти, а в том какими документами эту смену обосновать и что можно сделать. Ведь получается, что это разные люди.


Тема: Словарь фамилий, употребляемых в Польше в начале XXI в.
18.03.2010, 1:16

Мой дед родом из г.Бара, Украина. Не знаю был ли этот город когда-либо в составе Польши? В свидетельстве о рождении было записано- поляк, его имя Юзек Цицюрски(й), сестры были Юзя и Стася, брат Франек. Скажите как пишется моя фамилия по-польски. И вообще польская ли это фамилия. Много Цицюрских в Украине (Цицюрськи). И какое полное имя Юзек.

Тема: ЛИТВА
18.03.2010, 0:36

При оформлении права на сохранение гражданства ЛР возникли сложности с именем деда:

Дед родился в 1923 г. в Литве. В свидетельстве о рождении выданном в 1948 г написано имя Domentijanas, в последующих документах советского периода значится имя Дмитрий.

Где и как поймать связь между этими именами?
Если делать запрос в Архив, то что нужно запросить?
Какие есть выходы из сложившейся ситуации?

Дед родился в Зарасайском районе, Утянского уезда, дер. Бринклишки (Бринклишкяй). Нигде на карте не могу найти такую деревню. Не могу найти и деревню, в которой похоронена прабабка Трумпишки где-то там же в Утянском уезде.

Запись о его рождении скорее всего в церковной книге. Семья деда-потомственные староверы.

Пожалуйста помогите, дело важное для меня и срочное. Я просто в отчаяньи. Департамент Миграции не принимает документы.