 | AssjaСоздайте аккаунт или войдите, чтобы отправить личное сообщение этому пользователю и увидеть его полные контактные данные |
Последние 30 сообщений AssjaТема: MyHeritage.com и Family Tree Builder 4.02.2025, 18:48
anto написал:[q] Вернуть сложно, с платежами в РФ сложности, под санкции попадает всё больше банков. Посмотрим, думаю то, что ее до сих пор не удалили - не случайно... Ведь всех других удалили, у кого страна РФ указана...
[/q] Оплачивают не из РФ. Мне оплачивает подруга через пейпал. Захожу с российского айпи, но в профиле Германия и почта гугловская. Писем от МН об удалении не получала. Жду с интересом, что дальше - удалят по айпишнику или пропустят.
|
Тема: ШВЕЙЦАРИЯ 3.02.2025, 16:23
Ivan Grezine написал:[q] Вот что пишет старый добрый фон Моос.
[/q]
Спасибо! Осталось только где-то это найти...
|
Тема: ШВЕЙЦАРИЯ 3.02.2025, 13:10
Добрый день! Нет ли в открытом доступе где-нибудь генеалогического деревца семейства Solari из Carona (это рядом с Лугано) - откуда происходят знаменитые архитекторы? Только не такого маленького, как на Википедии, а более подробного. Интересует некий Domenico Solari di Carona, рождения около 1600-1610гг
|
Тема: Военные лазареты 13.12.2023, 8:04
mlychkov написал:[q] Подскажите пожалуйста, удалось ли получить какую-то архивную информацию в пивоваренной компании? Нашел информацию, что мой прадед после ранения также был отправлен в 16-ю Московскую команду выздоровления, которая находилась в Трехгорном пивоваренном заводе[/q]
Нет. Нашла сведения о прадеде другим путем.
|
Тема: Перевод с латинского 28.11.2022, 9:15
Пожалуйста, помогите перевести запись о смерти Марии Бюттнер (она красным крестом помечена) 1822 год, костел в СПб
 |
Тема: Павлик 9.10.2022, 11:03
Построила дерево Павликов - деревня Яновка, гмина Ханна, Бельский уезд, Люблинское воеводство. 19й век. Встречаются фамилии: Байко, Мацыра, Петручик, Хотынец, Куземка, Щедрук, Сидорук, Никончук.
 |
Тема: Метрические записи лютеран России 6.09.2022, 11:00
Leontiya написал:[q] Assja У лютеран возможны и более близкородственные браки: кузенов[/q]
О! Спасибо большое!!!
|
Тема: Метрические записи лютеран России 6.09.2022, 9:16
Просмотрела Путеводитель по вероисповедному разделу https://forum.vgd.ru/232/46402/ Но там не нашла ветки о лютеранах в дореволюционной России, только про календарь есть.
У меня в СПб в середине 19го века предок женился на своей двоюродной племяннице. То есть мать жениха - родная сестра бабушки невесты. Немцы-лютеране, Санкт-Петербург. Возможно ли такое?
|
Тема: ПРОШУ помощи по переводу с немецкого 3.09.2022, 6:51
Michael Nagel написал:[q] Assja написал:
[q] Вот эту улицу я и пытаюсь прочесть. Это Санкт-Петербург и пекарь этот или его невеста жили вроде около Аничкова моста. Вроде окончание в последнем слове bruck. Или мне мерещится?
[/q]
Past-Discoverer разобрала название правильно. Полагаю, полностью там написано (на искаженном, диалектно окрашенном плюс основательно забытом после длительного проживания за пределами Германии немецком языке): Ein Beker bei der Steininrbrik пекарь (т.е. пекарня у Каменного моста)
Ссылка Каменный мост[/q]
Огромное спасибо!!!!
|
Тема: ПРОШУ помощи по переводу с немецкого 2.09.2022, 13:57
adroff написал:[q] Мое предположение: невеста местная, а 1. этот пекарь из местности рядом (где его пекарня) 2. в данной местности несколько пекарей, поэтому написали местность или улицу
"... Ein Backer (Bäcker) bei der ... [/q]
Спасибо! Вот эту улицу я и пытаюсь прочесть. Это Санкт-Петербург и пекарь этот или его невеста жили вроде около Аничкова моста. Вроде окончание в последнем слове bruck. Или мне мерещится?
|
Тема: ПРОШУ помощи по переводу с немецкого 1.09.2022, 16:47
Past-Discoverer написал:[q] Assja
Ein ... bei der Stein... ???
В записи 2716 похожее слово. Но слово пекарь пишется "Bäcker".[/q]
Ну вот с последней строчкой я и сижу в луже... Что ж там написано...
|
Тема: ПРОШУ помощи по переводу с немецкого 1.09.2022, 13:56
Past-Discoverer написал:[q] Assja
2718
Friderich August Unger mit Rosine Bitner haben den 23-ten Octb. 1819 ihre Hochzeit gefeiert. ... Unger N 153 Hochzeit
Фридрих Август Унгер с Розиной Битнер 23 октября 1819 года их бракосочетание отпраздновали. ...
Унгер N 153 Бракосочетание
[/q]
Спасибо! А после "отпраздновали/gefeiert" что написано? ... Backer bei der...
|
Тема: ПРОШУ помощи по переводу с немецкого 1.09.2022, 12:00
Пожалуйста, помогите понять нижнюю строчку записи 2718 (справа самый низ) про венчание Фридриха Августа Унгера и Розины Битнер. Которая произошла 23 октября 1819 г (это лютеранская церковь Св.Петра в Петербурге), а самая последняя строчка никак не расшифровывается. Вроде бы там указано, что он булочник, а вот последнее слово... По некоторым косвенным данным они жили возле Аничкового моста, может это оно?
 |
Тема: Одно лицо - много фамилий/имен 1.09.2022, 11:41
Обнаружила в СПб ведомостях за 1822 год упоминание своего пра-пра...деда - Фридриха Августа Унгера. О том, что он проживал под фамилией Шульц и теперь ему вернули родовое имя Унгер. Об этом извещает Иностранное отделение при Канцелярии СПб Военного Генерал-Губернатора.
Вопрос - а наверное должно быть задокументированное архивное дело или какое-то официальное решение по этому поводу? Где бы поискать? Поиск на сайте питерских архивов в лоб по фамилии ничего не дал.
 |
Тема: ЦГИА 1.09.2022, 10:41
Подскажите, пожалуйста, есть ли в архиве метрики лютеранской церкви в Коприно/Koprina Царскосельского уезда до 1830х годов? После 1830х я нашла у мормонов, но мне нужно более ранние.
|
Тема: Перевод с польского (на польский) 12.08.2022, 19:45
lipa написал:[q] А губерния,уезд какой?[/q]
Метрика, которую я тут публиковала чуть ранее, - это Akta stanu cywilnego parafii rzymskokatolickiej w Górkach powiat Łosice, видимо, Мазовецкое воеводство.
А умер мой Буяльский на территории нынешней Беларуси, неподалеку от Бреста в Волчинском приходе.
|
Тема: Перевод с польского (на польский) 12.08.2022, 19:36
IrenaWaw написал:[q] Тогда и в метрике было бы "даны имена Теофиль Павел"[/q]
Но метрика записывается при рождении, а миропомазание у католиков позже, после 7 лет. И второе имя получают при миропомазании. В метрике о смерти отца - да, наверное, были бы указаны оба имени. Или имя при миропомазании вообще нигде не упоминается в метриках? (или раньше не так, как сейчас? У меня дочь римо-католичка и у нее два имени - при крещении одно, в миропомазании второе)
|
Тема: Перевод с польского (на польский) 12.08.2022, 19:08
lipa написал:[q] Assja написал:
[q] У органиста Буяльского родились только две девочки
[/q]
А как же крещенный под именем Теофил сын органиста Яна ?[/q]
Больше нигде о нем не упоминается. Возможно, умер в младенчестве... Еще было упоминание в метрике о смерти Яна Буяльского в 1865 году сына Павла (а вдруг он же Теофил? Ведь в миропомазании давали второе имя?), но про Павла тоже ничего не нашла больше.
eostankovich написал:[q] Buchaj vel Bujalski т.е. Бугай он же Буяльский является двойной фамилией, например Бугай Ляшевич из списка шляхты Беларуси. [/q]
Ого! Но Буяльский и Бугай - распространенная фамилия, насколько я знаю. Пока связующие ниточки глубже не нашла.
|
Тема: Перевод с польского (на польский) 12.08.2022, 14:37
>> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 12 августа 2022 14:31
У органиста Буяльского родились только две девочки, обе вышли замуж, одна из них - моя пра-прабабушка. Но теперь понятно, что надо в метриках обратить внимание на Бугаев))) Огромное спасибо за подсказку!
|
Тема: Перевод с польского (на польский) 12.08.2022, 14:05
IrenaWaw написал:[q] Изначально предки этой особы, как и он сам, имели фамилию Бугай. Это фамилия простая и, скажем, деревенская, не Понятовский и даже не Козловский. Бугай стал пивоваром, иметь простую деревенскую фамилию непрестижно, нужно более благороднозвучащую, и стал называть себя Буяльским. Бухальский как-то не так звучит)) Буяльский для уха приятнее. Может, его отец тоже был пивоваром, но был других, более традиционных и патриархальных взглядов, и фамилия Бугай его не смущала. И последующие поколения тоже стали Буяльскими. А предыдущие имеют фамилию Бугай.[/q]
Только Буяльский был не пивоваром, а органистом - как написано в этой метрике. Но сути это не меняет))
|
Тема: Перевод с польского (на польский) 12.08.2022, 9:19
Добрый день! Ищу информацию о Яне Буяльски и его жене Ядвиге Лещинской. Католики. Нашла упоминание в метриках за 1842 год, но подробности перевести не могу. И непонятно - Buhaj и Bujalski - это один и тот же человек? Помогите, пожалуйста, с переводом. Запись 37.
 |
Тема: Веретенниковы 6.08.2022, 9:59
Мои Веретенниковы - купцы и мещане из Ярославля. 19й век.
|
Тема: Унгер 5.05.2022, 11:13
По итогам работы с архивами Пскова и Петербурга выстроилась схема родословной Унгеров
 |
Тема: ПРОШУ помощи по переводу с немецкого 23.03.2022, 20:09
Помогите, пожалуйста, прочитать и перевести слово перед именем Август Унгер. Это №16. Это опись владений / домов в городе Coswig за 1796 год. Возможно, это слово перед именем - профессия? Спасибо!
 |
Тема: Российские немцы 4.03.2022, 7:13
Ampel написал:[q] Assja написал:
[q] Не могу разобрать кем он был
[/q]
Resteurateur[/q]
Спасибо!
|
Тема: Российские немцы 3.03.2022, 19:51
Посмотрите, пожалуйста, в метрике п.13. О рождении Марии Эмилии у Александра Унгера и Шарлотты Швайниц. Не могу разобрать кем он был - слово сразу после имени Александр Унгер. И второе, что ввело в ступор - восприемник там кайзер Александр Николаевич. Это Александр II что ли? Это метрическая книга 1858 года, лютеранская кирха в Гатчине. А с чего у обычного мелкого лютеранина восприемник русский царь? Или можно было самим записать для форсу?
 |
|
|