На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
... Качественный переводчик с немецкого на русский и обратно https://sinonim.org/perevod_pl#change ... У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь. А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?
Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы:
1. Обратите внимание на подзаголовок! Данная тема существует для взаимопомощи исследователям, занимающимся прочтением текстов. Тема не предназначена для бесплатной расшифровки многостраничных документов. При обращении выделять фрагмент, где требуется помощь в распознании текста.
2. Формат прикрепляемых файлов - JPЕG. Черный квадрат tiff - удаляется, никому не нужно, чтобы чужие файлы скачивались без предупреждения на его гаджет..
3. Скан-копия (скрин, фото) страницы должна быть предоставлена в максимальном объеме по части текста. Это необходимо для идентификации букв и речевых оборотов. Иными словами - большая просьба перед размещением страницы документа забыть о скриншоте!!!
4. Перед размещением на форуме необходимо отсканировать с разрешением не менее 600 точек на дюйм. Чтобы проверить разрешение нужно кликнуть правой кнопкой и нажать на «свойства», потом «подробно», «изображение» - в вертикальном и горизонтальном разрешении должно стоять не менее 600 точек на дюйм.
5. Скан/скрин/фото должно быть прикреплено к сообщению через форум, без использования внешних ресурсов типа radikal. Изображение необходимо обрезать от лишних полей сканирования.
6. Файлы размещайте в правильном положении для просмотра! Несколько сканов крепите в одно сообщение! Пожалуйста, не засоряйте тему мультипостами!
7. При формулировке вопроса указывайте тип документа (ревизская сказка, метрическая книга, исповедная ведомость, посемейные списки и т.д.), губернию, уезд, а также год.
8. Убедительная просьба свою благодарность выражать повышением рейтинга (+ под аватаркой) или активацией кнопки "Отзыв". Тема растет не по дням а по часам! Спасибо из темы будут удалятся!
9. Сообщения размещенные вне этих правил - удаляются!!!
--- Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
Из ревизии 1797 - интересно, что тут написано про Яна. Слово перед именем - и про имение Варнович, его оттуда переместили?
Спасибо
[/q]
Bei der letzten allgemeinen Zäh- lung im Jahr 1797 am unrechten Orte verzeichnet weil er zu War- nowitz gehörig, jetzt also hier zu deliren und in Warnowitz zuzuschreiben.
Спасибо за расшифровку! Первая мысль была, что пастух, но в переводчике основной вариант Schäfer, а альтернативные плохо посмотрел. (Про Варнович сильно яснее не стало, но ладно.)
Спасибо за расшифровку! Первая мысль была, что пастух, но в переводчике основной вариант Schäfer, а альтернативные плохо посмотрел. (Про Варнович сильно яснее не стало, но ладно.)
[/q]
При последней переписи 1797 года ошибочно приписан не там/не к тому месту, т.к. относится к/принадлежит (имению) Варнович, поэтому здесь/отсюда вычеркнуть/исклчить, а записать в Варнович..
Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести запись о рождении. за номером 142 Катарина Анна Магдалена. Разобрала только фамилию отца Бодендорф и то не уверена, что правильно скрин с сайта raduraksti https://raduraksti.arhivi.lv/o...amp;pid=23 Спасибо.
Здравствуйте, кто может помочь с расшифровкой и переводом документов EWZ? Прислали с Бундесархива документы, много где письменный непонятный почерк. Могу прислать на почту документы или в телеграмм.
Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести запись о рождении. за номером 142 Катарина Анна Магдалена.
[/q]
142.
Catharina Anna Magdalene Tochter des Eisenbahn beamten Eugen Boderndorff u. seiner Ehegattin Johanna geborenen Wächter. Eltern Evangelisch- Lutherischer Confession. Getauft im Hause von PastorJBüttner? zu Dünaburg. Pathen: Frau Anna Bodendorff. Apothe- ker Woldemar Bodendorff. Fräulein Magdalene Wächter.
Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести запись о рождении. за номером 142 Катарина Анна Магдалена. Разобрала только фамилию отца Бодендорф и то не уверена, что правильно
[/q]
Дата рождения: d. sechzehnten (16) August 6 Uhr Morgens Дата крещения: d. vierund- zwanzigsten August 142. Catharina Anna Magdalene Tochter des Eisenbahn beamten Eugen Boderndorff u. seiner Ehegattin Johanna geborenen Wächter. Eltern Evangelisch- Lutherischer Confession. Getauft im Hause von PastorJBüttner? zu Dünaburg. Pathen: Frau Anna Bodendorff. Apothe- ker Woldemar Bodendorff. Fräulein Magdalene Wächter.