Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1199 1200 1201 1202 1203 * 1204 1205 1206 1207 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 850
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1798
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1311
Perrula
к Адаму Павлову Шителю относятся:
жена Фронка
Сымён (?) Павлов Щебёт
сестра Мария
[тоже сестра] Юлия
мать Магдалена
служанка Эльжбета Кухтова
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3886
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2629
Kushnirina

Состоялось в Озоркуве дня 25 февраля года 1863 в третьем часу пополудни.
Явился Эрнст Фердинанд Любко, пропинатор (откупщик права торговли алкоголем) из Модлны (Modlna), 41 год, в присутствии Карла Шульц, винокура из Сокольников, 42 лет, и Роберта Доринг, шинкаря из Озоркова 30 лет,
и показал нам ребенка женского пола, рожденного в Модлне дня 19 текущего месяца в девятом часу утра, от его супруги Берты из Шмидт, 25 лет.
Ребенку этому на святом крещении, сегодня проведенном, было дано имя Эмилия, а родителями крестными были вышеназванные свидетели и Строн(?)шер.
Акт этот, явившимся прочитанный, был подписан.
Подписи.
Kushnirina
Новичок

Сообщений: 4
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 5
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 8 июля 2024 8:39

Спасибо, очень Вам благодарна!
Perrula

Perrula

Пермь
Сообщений: 2440
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 816
Ruzhanna, спасибо огромное heart.gif
---
Ищу сведения о фамилиях: Раев, Зеленецкий, Боде, Злыгостев (Сарапул), Юминов (Сарапул), Кармен, Шамшурин (Сарапульский уезд) , Хмельницкий, Баясов,Снигирев, Шитель (Порплище) Шамко (Минская губ.), Лысёнок (или Лысенков )(Могилевская губ. Оршанский уезд)
demyanov

Подольск
Сообщений: 111
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 66
Добрый день,

Прошу помощи в переводи записи о рождении.
Интересуют все детали. Особенно имена родителей. Мой предок тоже был Ян Беккер, того же года рождения да и регион очень похож. Это запись из Евангелической церкви

Zespół: 1615d / Akta stanu cywilnego Parafii Ewangelicko-Augsburskiej w Pabianicach
Jednostka: 1830 / UMZ-1830
Katalog: Urodzenia
Lata: 1830

Буду очень благодарен за помощь

Прикрепленный файл: 067-070 1830.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1798
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1311
demyanov

Состоялось в Пабяницах дня первого июня в пятом часу пополудни года 1830. Явился Фридерик Беккер, окупник из Буковца, имеющий лет 35, и показал нам в присутствии Юзефа Виннмана, окупника, 24 лет и Якуба Фикса, окупника, 39 лет, обоих в Буковце проживающих, ребенка пола мужского, родившегося дня 21 мая года текущего утром в восьмом часу от его супруги Сусанны из Фиксов, лет 29. Дитяти сему на Св. Крещении, сегодня состоявшемся, дано было имя Ян, а родителями крестными были вышеупомянутый Якуб Фикс и Эльжбета Байер. Акт сей, явившемуся и свидетелям прочитанный, нами только был подписан, поскольку ни один из явившихся писать не умеет.

PS в этой записи хороший почерк, но на будущее - лучше выкладывать скан целой страницы.
Лайк (2)
demyanov

Подольск
Сообщений: 111
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 66
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 10 июля 2024 17:12

Большое спасибо! Очень помогли. Мой первый опыт работы с метриками на польском)
19631975

Барнаул
Сообщений: 313
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 343
Помогите, пожалуйста, прочитать имя номер 39 (номер написан над именем-фамилией) Пилипец (если я верно прочитала) из списка 1847 года жителей деревни Хмелек, просящих о переходе из греко-униатской церкви в православие

Прикрепленный файл: 20240711_112847.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3886
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2629
19631975

В тысячный раз. Выкладывайте ПОЛНУЮ страницу (как минимум). В выложенном огрызке недостаточно материала для анализа почерка. Может и целой страницы будет мало.
Предположу, что "Олешко", но никаких гарантий.
Лайк (1)
19631975

Барнаул
Сообщений: 313
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 343
Вот полный лист. Спасибо за помощь!
А мог Олешко в православии стать Алексеем? Или какое-то другое имя ближе?
И второй вопрос - есть ли в списке кто-нибудь с фамилией Гвоздь?

Прикрепленный файл: 20240711_112321.jpg
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1199 1200 1201 1202 1203 * 1204 1205 1206 1207 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈