Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1081 1082 1083 1084 1085 * 1086 1087 1088 1089 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Inga88
Новичок

Сообщений: 23
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 2
>> Ответ на сообщение пользователя GrayRam от 20 октября 2023 22:07
Некрасиво-это менять содержание сообщения,уже после того,как я на него успела ответить.
А по факту публичного оскорбления впринципе я подумаю,писать ли жалобу по месту Вашей работы.Сохраняю для себя (чтобы Вы опять не смогли изменить своё последнее сообщение)
Жалоба (2)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3882
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2626

Inga88 написал:
[q]
А по факту публичного оскорбления впринципе я подумаю,писать ли жалобу по месту Вашей работы.
[/q]


Это круто. Аж советские времена ностальгически вспоминаются. Товарищеский суд, моральный облик советского человека, ах какие были времена 101.gif
Господа, такого рода разборки лучше не выносить в общую тему, модераторов и я бы попросил удалить все это.

Лайк (4)
Inga88
Новичок

Сообщений: 23
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 2

Czernichowski написал:
[q]

Inga88 написал:
[q]

А по факту публичного оскорбления впринципе я подумаю,писать ли жалобу по месту Вашей работы.
[/q]



Это круто. Аж советские времена ностальгически вспоминаются. Товарищеский суд, моральный облик советского человека, ах какие были времена
Господа, такого рода разборки лучше не выносить в общую тему, модераторов и я бы попросил удалить все это.

[/q]


Ну а как вы хотите:нужно уважаемому господину научиться в его-то возрасте отвечать за свои слова. Я помогу.
P.S. этот форум настолько хорош,что даже модерам на него нет дела...
SvNi

Сообщений: 434
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1859
Добрый день!

Прошу помощи в переводе метрической записи.
Заранее искренне благодарю!)

bezymyannyi.png
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1773
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1290
SvNi

Состоялось в деревне Горецке (Гурецке) дня 25 января 1860 года в шесть часов вечера.
Явился Войцех (Войчех) Осух, влосцянин, хозяин, в деревне Горецке проживающий, 25 лет, в присутствии Михала Взёнтко, 28 лет, и Яна Сурмача, 31 года, оба влосцяне хозяева из Александрова, и показал нам дитя пола мужского, рожденное в Гурецке дня вчерашнего в десятом часу утра, от его жены Катажины из Взёнтков, 24 лет.
Ребенку этому на Св. крещении, в сегодняшний день Ксендзом Данелем Закевичем проведенном, дано было имя Юзеф, а родителями его крестными были вышеупомянутый Михал Взёнтко с Людвикой Барановой.
Акт этот явившемуся и свидетелям прочитанный, нами подписан, поскольку явившийся и свидетели писать не умеют.
Подпись Ксендза
Лайк (2)
sg59

sg59

Санкт-Петербург
Сообщений: 978
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1304
SvNi, когда размещаете текст, пишите название местности, либо прихода, и фамилию человека, которую предполагаете увидеть. Поскольку, учитывая нюансы почерка, имена собственные можно прочитать по-разному, то главная задача при чтении метрики, определить совпадает ли фамилия с Вашими предположениями. Если не совпадает, так чего тратить время на перевод. Если все же похожа, тогда переводить.

Состоялось в деревне Горецке 25.01.1860 в 6 часов вечера. Явился Войцех Осух(???) земледелец в Горецке жительствующий 25 л от роду, в присутствии Михала Взёнтка 28 лет и Яна Сурмача 31 г, обоих земледельцев из Александрова, и предъявил нам дитя мужского пола, рожденное в Горецке в день вчерашний в 10 часов утра от его супруги Катажины из Взёнтков 24 лет. Младенцу тому при Святом крещении сего дня ксендзом Даниэлем За...(?) совершенном дано имя Юзеф(Иосиф). А родителями его крестными были выше упомянутый Михал Взёнтко с Людвигой Барановой. Акт сей явившемуся и свидетелям прочитан, нами подписан, поскольку явившийся и свидетели писать не умеют.
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Ланбсберг,
Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
Лайк (5)
SvNi

Сообщений: 434
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1859
>> Ответ на сообщение пользователя sg59 от 22 октября 2023 15:05

Спасибо большое всем! Обязательно приму к сведению замечания)
SvNi

Сообщений: 434
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1859
Добрый вечер!

Пожалуйста, прошу помочь заполнить пробелы и поправить вопросы, к-рые не смогла до конца разобрать:
Akta stanu cywilnego Parafii Rzymskokatolickiej w Gorecku
Брак Анжея и Розалии Węgrzyn (Венгжин) w Aleksandrowie:

"Состоялось в деревне (посаде) Горай 20 января 1860 года в шесть часов по полудню (вечера?)
Сообщаем, что в присутствии свидетелей Францишка ....... пятидесяти...... лет и Михала Бурнарда?
тридцати одного года, они оба? крестьяне .........из Александрув и сообщили нам , что сего числа заключен брак между Анджеем Венгжин 21 года,кавалером......хозяев , проживающим в ....... рожденного от супругов Венгжин Михаила и Магдалены ......крестьян из Александрув с Розалией Марголов дочерью Шимона и Марьяны из .....супругов Марголов крестьян из Александрув ........лет , в Александрув родившейся и ............ Брак этот имел три оглашения пятнадцатого, двадцать второго, ................. месяца и года в приходе Gorecku и оглашен? засведетельстввован с разрешения? родителей..... ....соглашения не было........................Акт сей .......... нами подписан и зачитан? всем присутствующим?.."

brak_anjeya_i_rozalii_1860g_zapis_13.jpg






Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3882
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2626
SvNi

Если хотите научиться переводить метрики, для начала не надо менять порядок слов. Главное понять структуру записи, и переводить отдельные слова со словарем. Потом можно и олитературить.
Вот нелитературный, подстрочный перевод.
ВСЕ слова строго на тех же местах, как в оригинале.

Состоялось в деревне Горецку дня 29 января 1860 года в шесть часов пополудни (это вполне русское слово)
Известным делаем, что в присутствии свидетелей Францишка Врембяка (Wrębiak), лет пятьдесят два и Михала Бурнарда (возможно Бернарда, Biernard), лет тридцать один насчитывающих, обоих (obydwoch) крестьян господарей (хозяева двора), в Александруве проживающих,
на дне сегодняшнем заключен был церковный брак между Анджеем Венгжином, кавалером (первый брак), крестьянином господарем, в Александруве проживающим, а в Липовце рожденным от Михала и Магдалены из Кукелков (Kukiełka) супругов Венгжинов, крестьян господарей из Александрува, лет 21 имеющим,
и Розалией Марголёвной, девицей, дочерью Шимона и Марьяны из Пинталёв (Pintal), супругов Марголёв (Margol), крестьян господарей из Александрува, 19 лет имеющей, в Александруве рожденной и там же при родителях состоящей.
Брак этот предваряли три оглашения в днях пятнадцатом, двадцать втором и двадцать девятом текущего месяца и года в приходе Gorecku, как также разрешение устное присутствующих (при) акте бракосочетания родителей со стороны новобрачных объявлено было. Остановки бракосочетания не произошло.
Супруги новые сообщают, что не заключали никакого соглашения предсвадебного.
Акт этот, явившимся и свидетелям прочитанный, нами подписан был, поскольку явившиеся и свидетели писать не умеют.
Лайк (2)
SvNi

Сообщений: 434
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1859
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 23 октября 2023 7:39

Спасибо большое за дельный совет и перевод. У меня проблема в чтении именно почерка,не каждое слово разберешь. Еще раз сердечно благодарю)
Лайк (1)
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1081 1082 1083 1084 1085 * 1086 1087 1088 1089 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈