Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 864 865 866 867  868 869 870 871 872 ... 1425 1426 1427 1428 1429 1430 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 850
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12321
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8242

Xenia Mikhailov написал:
[q]
А что, это была какая-то семейная работа, передавалась по наследству? Или просто традиция идти по тому же пути, что и отец и брат?
[/q]

Регент - судебная должность.
Сейчас тоже есть определенная традиция поступать в суд на "бумажную" работу секретарем к судье.
Затем - помощник судьи, а потом - мировой или федеральный, или арбитражный судья.
Знаю несколько подобных семейств...
И те времена от нынешних мало чем отличались.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (2)
Xenia Mikhailov

Сообщений: 155
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 93

GrayRam написал:
[q]

Xenia Mikhailov написал:
[q]

А что, это была какая-то семейная работа, передавалась по наследству? Или просто традиция идти по тому же пути, что и отец и брат?
[/q]


Регент - судебная должность.
Сейчас тоже есть определенная традиция поступать в суд на "бумажную" работу секретарем к судье.
Затем - помощник судьи, а потом - мировой или федеральный, или арбитражный судья.
Знаю несколько подобных семейств...
И те времена от нынешних мало чем отличались.
[/q]


Огромное спасибо!


Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628

Xenia Mikhailov написал:
[q]
А что, это была какая-то семейная работа, передавалась по наследству? Или просто традиция идти по тому же пути, что и отец и брат?
[/q]


Никакие уряды, ни те, что только "для чести", ни тем более судебные, чиновные, по наследству не передавались. А вот семейные традиции всегда были, есть и будут. Наличие в одной семье кучи разных чиновников это сплошь и рядом. По тому, что Вы написали, лично я уверен, что все лица - одна семья.
Что касается катаклизмов в семье, проверьте предков на предмет участия (или даже просто подозрения в участии) в восстании 1831 года. Могли быть репрессии, конфискации и проч.
Лайк (1)
Xenia Mikhailov

Сообщений: 155
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 93
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 26 мая 2022 21:52

Благодарю Вас!

Да, участие или поддержка восстания очень возможны, настроения у них были соответственные.
Сигизмунд Викентьевич проклял дочь и одного из сыновей именно за брак с русскими, ни за что иное.

В конце века он был очень непримиримо антирусски настроен, несмотря на много лет работы и жизни в Сибири. Мои родители, собственно, были уверены, что его сослали туда именно на польской почве, но нет, он сам туда поехал. А другой его сын был сепаратистом в Сибирской Думе, от поляков Томска, требовал отделения от России.

Мне тоже кажется, что все Винцентии и Августин - это одна семья, просто я страшно педантичная зануда (наследственное? в кого бы это..) и от всего добиваюсь ста процентов точности.

А где именно Вы бы посоветовали проверить на участие в восстании 1831 года?
Большущее спасибо!
GatsLarisa
Новичок

Республика Крым
Сообщений: 10
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 10
Добрый день! Помогите пожалуйста, у моей бабашки девичья фамилия Бужинская. Как она будет на польском писаться? Пытаюсь найти, ввожу разные варианты, но какой правильный?
Buzynska, Byzinska или Burzynska?
Спасибо!
sg59

sg59

Санкт-Петербург
Сообщений: 978
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1308

GatsLarisa написал:
[q]
ввожу разные варианты, но какой правильный?
[/q]

Попробуйте еще такие варианты: Bużyńska и Bużynska
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Ланбсберг,
Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1790
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1304
GatsLarisa
sg59

Думаю, что только с мягким "н":
Bużyńska
Burżyńska
Burzyńska

Нашла только эти три варианта.
https://nazwiska-polskie.pl/lista/Bu
Лайк (1)
Ksenia8118
Начинающий

Сообщений: 30
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 42
Уважаемые знатоки! Прошу помощи в переводе метрики, запись о венчании Людвига Амон и Вильгельмины Борман (д.Юшкокайме). Это МК из Литовского архива (c familysearch).

Прикрепленный файл: file.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628
Ksenia8118

Состоялось в Шакае 22 октября/3 ноября 1867 года во втором часу пополудни.
Объявляем, что в присутствии свидетелей Кароля Аммон, в Скордупянах проживающего, стрыечного (двоюродный по отцу) брата новобрачного, и Вильгельма Амон, в Вабалишках проживающего, брата новобрачного, по 31 году насчитывающих, господарей,
заключен церковный днем сегодняшним брак между Людвиком Аммон, юношей (1-й брак), рожденным в Вабалишках 15 августа 1842 года от Вильгельма и Юстины из Бриллингеров(? не уверен) супругов Аммон, господарей, там же при отце состоящим,
и Вильгельминой Борманн, девицей, рожденной в Юшкокаймях 26 февраля 1842 года от Готлиба и Генрики из Элертов (? не уверен), супругов Борманн, господарей, отца уже умершего, там же при родителях состоящей.
Браку этому предшествовали три объявления дней 1, 8 и 15 сентября текущего года, в костеле евангелическом Шакевском. Остановки не произошло. Новобрачные сообщили, что предсвадебного договора не заключали.
Акт этот явившимся новобрачным и свидетелям неграмотным прочитан, и нами подписан.
Подпись ксендза.
Лайк (3)
Ksenia8118
Начинающий

Сообщений: 30
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 42
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 27 мая 2022 20:51

Огромное-огромнейшее спасибо! rose.gif
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 864 865 866 867  868 869 870 871 872 ... 1425 1426 1427 1428 1429 1430 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈