Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| sm750 Новичок
Сообщений: 4 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 4 | Наверх ##
16 марта 2022 10:56 Здравствуйте, уважаемые форумчане. Я занимаюсь составлением своего родового древа, и столкнулся с препятствием, которое не дает продвигаться вперед. Нужна расшифровка архивного рукописного документа на польском языке. Будьте добры, если кто знает специалистов по вычитке рукописных текстов, подскажите пожалуйста контакты. Заранее, огромное спасибо. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
16 марта 2022 11:39 sm750
Выложите сюда пример страницы. Укажите объем и требования (точный дословный перевод, или только значимая информация в вольном изложении). Если работы немного, то здесь и получите помощь. | | Лайк (1) |
| sm750 Новичок
Сообщений: 4 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 4 | Наверх ##
16 марта 2022 12:52 Czernichowski
Спасибо, за совет!
В идеале, конечно мне нужен точный, дословный перевод, если это возможно. Наверное, частично то же, будет хорошо. Если ни кто не сможет расшифровать текст полностью, то может удастся сделать перевод частями, а потом собрать все вместе. Мне бы хотелось иметь перевод, и расшифрованный текст на польском в текстовом формате.
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
16 марта 2022 14:37 16 марта 2022 14:39 sm750
Состоялось в городе Цеханове 20 марта 1862 года в четвертом часу пополудни. Объявляем, что в присутствии свидетелей Абрама Вонхобы(? не уверен) 47 лет, и Гершона Фотенгребера 26 лет, обоих школьников (учителя хедера), в Цеханове проживающих, явился старозаконный Абрам Ландау, раввин здешний, и сообщил, что пред ним сегодня заключен церковный брак между Адамом Гершковичем Караско(?), первобрачным 19 лет, согласно метрике о рождении, при родителях проживающим, сыном старозаконных Герша и Эстеры, супругов Караско(Карахо?), портных, в Цеханове проживающих, и старозаконной Сурой Лайа Леви, девицей 20 лет, при родителях в Цеханове, дочерью старозаконных Левка и (Шемли?), супругов Леви, выробников (наемный рабочий), в Цеханове проживающих. Браку этому предшествовали три объявления в божнице Цеханова, в днях 18, 25 января, и 1 февраля текущего года. Разрешение на этот брак дано устно родителями новобрачных. Новобрачные сообщили, что никакого предсвадебного соглашения между собой не заключали. Акт этот, явившимся прочитанный, нами, раввином, и свидетелями был подписан, иные особы, в акте указанные, писать не умеют. Подписи
Расшифровку на польском не дам, нудно. Это уж сами пробуйте. | | Лайк (3) |
| IrenaWaw Сообщений: 1692 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1111
| Наверх ##
16 марта 2022 14:42 Czernichowski написал: [q] sm750
Состоялось в городе Цеханове 20 марта 1862 года в четвертом часу пополудни. Объявляем, что в присутствии свидетелей Абрама Вонхобы(? не уверен) 47 лет, и Гершона Фотенгребера 26 лет, обоих школьников (учителя хедера), в Цеханове проживающих, явился старозаконный Абрам Ландау, раввин здешний, и сообщил, что пред ним сегодня заключен церковный брак между Адамом Гершковичем Караско(?), первобрачным 19 лет, согласно метрике о рождении, при родителях проживающим, сыном старозаконных Герша и Эстеры, супругов Караско(Карахо?), портных, в Цеханове проживающих, и старозаконной Сурой Лайа Леви, девицей 20 лет, при родителях в Цеханове, дочерью старозаконных Левка и (Шемли?), супругов Леви, выробников (наемный рабочий), в Цеханове проживающих. Браку этому предшествовали три объявления в божнице Цеханова, в днях 18, 25 января, и 1 февраля текущего года. Разрешение на этот брак дано устно родителями новобрачных. Новобрачные сообщили, что никакого предсвадебного соглашения между собой не заключали. Акт этот, явившимся прочитанный, нами, раввином, и свидетелями был подписан, иные особы, в акте указанные, Подписи
Расшифровку на польском не дам, нудно. Это уж сами пробуйте.[/q]
Нет такого города - Цеханув, и никогда не было. Был и есть Чеханув. Wyrobnik - подёнщик. | | Лайк (3) |
| sm750 Новичок
Сообщений: 4 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 4 | Наверх ##
16 марта 2022 15:06 Czernichowski
Уважаемый Czernichowski, Это потрясающе! Вы гений! Вот просто так, взять и перевести текст, от которого отказались все переводчики! Огромный респект! И Огромное Вам Спасибо!
Так же, огромное спасибо IrenaWaw за уточнение!
Вы просто окрылили меня, в моих поисках, теперь все должно пойти вперед!
Спасибо! | | Лайк (1) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
16 марта 2022 20:42 IrenaWaw написал: [q] Нет такого города - Цеханув, и никогда не было. Был и есть Чеханув.[/q]
Словари врут, Гугл-карты тоже врут? И где же тогда правду искать?
 | | |
| IrenaWaw Сообщений: 1692 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1111
| Наверх ##
16 марта 2022 22:30 16 марта 2022 22:32 Czernichowski написал: [q] IrenaWaw написал:
[q] Нет такого города - Цеханув, и никогда не было. Был и есть Чеханув.
[/q]
Словари врут, Гугл-карты тоже врут? И где же тогда правду искать?
[/q]
Это принятые в СССР правила прочтения и написания. Не имеющие ничего общего с правильно написанным и прочитанным названием города. Остались ещё с царских времён, слегка подкорректированные - например, y в некоторых словах звучащую как йот заменили йотом - j. И на картах пишут так же. Кстати, в Польше издавались туристические проспекты, не скажу про 90-е, но в 2000-х точно видела, где по-русски названия городов были прописаны правильно. На картах тоже. У Вас советские и российские версии. Давно неактуальные. Но так как мне было заявлено модератором, что языка не знаю и перевожу гуглом - как я вообще живу без языка-то, не понимаю))) жестами полжизни объясняюсь, наверное, - то писать об этом больше не буду. Пишите как хотите. Не буду больше ничего здесь писать. Только никто Вас в Польше не поймёт с Цехановым. Нет такого города. Как и многих фамилий и местностей из Ваших переводов - при всём моём уважении. И да, словарями я не пользуюсь. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
17 марта 2022 7:12 IrenaWaw
Речь все же идет о русских транскрипциях. Они могут звучать неверно, но они такие, как есть. Цель данной темы форума не в том, чтобы учить польскому языку, а в том, чтобы помочь людям найти максимум материалов в русскоязычных письменных и печатных источниках. Много ли материалов найдут в русских источниках, например, Цехановские, если будут в поиске писать Чехановские? Попробуйте просто сравнить в сети, сколько русскоязычной информации найдется по слову "Чеханув" и сколько по "Цеханув". | | Лайк (2) |
| sm750 Новичок
Сообщений: 4 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 4 | Наверх ##
17 марта 2022 9:12 Czernichowski
Добрый день! Посмотрите пожалуйста сообщение в личке.Спасибо. | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change