Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 820 821 822 823  824 825 826 827 828 ... 1424 1425 1426 1427 1428 1429 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1786
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1303

AlexeyIgn написал:
[q]
Года текущего мая тридцать первого (видимо, описка)
[/q]

А что вас смутило? В мае 31 день. 101.gif
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628

AlexeyIgn написал:
[q]
Юзеф Допкевич
[/q]


Дашкевич
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 775
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 650

Ruzhanna написал:
[q]

AlexeyIgn написал:
[q]

Года текущего мая тридцать первого (видимо, описка)
[/q]


А что вас смутило? В мае 31 день.
[/q]



31-го крестили, а перед ним стоит цифра 26 - дата рождения
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 775
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 650

Czernichowski написал:
[q]

AlexeyIgn написал:
[q]

Юзеф Допкевич
[/q]



Дашкевич
[/q]



Михаил Юльевич! Вначале тоже подумал, что Дашкевич, так и написал. Потом просмотрел другие записи книги, сочетание sz, написанное таким образом не встретил. Отредактировал ответ
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628
Malus_domestica

Состоялось в Александрове 1 мая 1866 года в шестом часу пополудни.
Объявляем, что в присутствии Мартина Теппера (в подписи Тепфер), кожевника, в Бружицы проживающего, 65 лет, и Юлиуша Сейлера, мельника, в Згерже проживающего, 27 лет, сегодня заключен церковный брак между Вильгельмом Адольфом Прибс, первобрачным, вероисповедания евангелико-аугсбургского, мастером пекарем, в Згерже проживающим, 29 лет, рожденным в Пабяницах от Кароля и Кристианы из Веурландов (? не уверен), супругов Прибсов, ткачей, в Пабяницах проживающих,
с девицей Вильгельминой Генриеттой Вюнш, также вероисповедания евангелико-аугсбургского, 23 лет, рожденной в деревне Шлёнске прусского Нидервиза (Nieder Wiesa) от Вильгельма и Фридерики Елеоноры из Ме?елов, супругов Вюншов, кожевников, доныне в Бружицы живущих, при родителях там же проживающей,
браку предшествовали три объявления в здешнем и згерском костелах евангелико-аугсбургских, в днях 8, 15 и 22 апреля текущего года. После чего никаких препятствий не случилось против названного брака.
Новобрачные сообщили, что предсвадебного соглашения пред регентом не заключали.
Прочитано, а поскольку молодожен неграмотен, нами, панной молодой и свидетелями был подписан
Подписи
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628

AlexeyIgn написал:
[q]
Вначале тоже подумал, что Дашкевич, так и написал. Потом просмотрел другие записи книги, сочетание sz, написанное таким образом не встретил.
[/q]


Я в таком виде это сочетание встречал (не здесь), потому был уверен, что Дашкевич (фамилия уж больно популярная). Но может, Вы и правы.
Dapkiewicz, Dopkiewicz, хотя и весьма редкая для Польши фамилия, но все же встречается, пусть и единично.
gunaydin
Участник

Сообщений: 95
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 18
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 8 января 2022 11:48

Бодьшое спасибо. в №42 речь идет о рождении Магдалены. Видимо Маценко.
Деревня Страхослав
gunaydin
Участник

Сообщений: 95
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 18
Понмаю, что будет сложно, т.к. именно эта запись залита, но , может быть удастся перевести хоть то, что есть.
А именно №7.
Грегорж Беднарук

Прикрепленный файл: Grgorj2.jfif
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628
gunaydin

Да, на Маценко похоже.

Состоялось в Кумове дня 9 августа 1838 года в одиннадцатом часу пред полуднем.
Явился Томаш Маценко, крестьянин, в Страхославе проживающий, 25 лет, в присутствии Яна Киянчика 45 лет, и Якоба Вавринюка 30 лет, обоих крестьян из Страхослава,
и показал нам ребенка женского пола, рожденного в Страхославе вчера в девятом часу вечера, от его супруги Марианны из Петручуков 25 лет.
Ребенку этому на святом крещении, сегодня проведенном, было дано имя Магдалена, а родителями крестными были вышеупомянутый Ян Киянчук, и Агнешка Журавская.
Акт этот, явившемуся и свидетелям прочитанный, был подписан. Явившийся и свидетели писать не умеют.
Подпись.


Лайк (1)
gunaydin
Участник

Сообщений: 95
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 18
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 10 января 2022 14:09

Большое спасибо! А можно Вас попросить, написать на польском, как указано имена и фимилии?
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 820 821 822 823  824 825 826 827 828 ... 1424 1425 1426 1427 1428 1429 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈