Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1786 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1303 | Наверх ##
10 января 2022 10:21 AlexeyIgn написал: [q] Года текущего мая тридцать первого (видимо, описка) [/q]
А что вас смутило? В мае 31 день. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
10 января 2022 10:33 AlexeyIgn написал: [q] Юзеф Допкевич[/q]
Дашкевич | | |
AlexeyIgn Сообщений: 775 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 650 | Наверх ##
10 января 2022 11:10 Ruzhanna написал: [q] AlexeyIgn написал:
[q] Года текущего мая тридцать первого (видимо, описка)
[/q]
А что вас смутило? В мае 31 день.
[/q]
31-го крестили, а перед ним стоит цифра 26 - дата рождения | | |
AlexeyIgn Сообщений: 775 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 650 | Наверх ##
10 января 2022 11:13 Czernichowski написал: [q] AlexeyIgn написал:
[q] Юзеф Допкевич
[/q]
Дашкевич
[/q]
Михаил Юльевич! Вначале тоже подумал, что Дашкевич, так и написал. Потом просмотрел другие записи книги, сочетание sz, написанное таким образом не встретил. Отредактировал ответ | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
10 января 2022 12:24 Malus_domestica
Состоялось в Александрове 1 мая 1866 года в шестом часу пополудни. Объявляем, что в присутствии Мартина Теппера (в подписи Тепфер), кожевника, в Бружицы проживающего, 65 лет, и Юлиуша Сейлера, мельника, в Згерже проживающего, 27 лет, сегодня заключен церковный брак между Вильгельмом Адольфом Прибс, первобрачным, вероисповедания евангелико-аугсбургского, мастером пекарем, в Згерже проживающим, 29 лет, рожденным в Пабяницах от Кароля и Кристианы из Веурландов (? не уверен), супругов Прибсов, ткачей, в Пабяницах проживающих, с девицей Вильгельминой Генриеттой Вюнш, также вероисповедания евангелико-аугсбургского, 23 лет, рожденной в деревне Шлёнске прусского Нидервиза (Nieder Wiesa) от Вильгельма и Фридерики Елеоноры из Ме?елов, супругов Вюншов, кожевников, доныне в Бружицы живущих, при родителях там же проживающей, браку предшествовали три объявления в здешнем и згерском костелах евангелико-аугсбургских, в днях 8, 15 и 22 апреля текущего года. После чего никаких препятствий не случилось против названного брака. Новобрачные сообщили, что предсвадебного соглашения пред регентом не заключали. Прочитано, а поскольку молодожен неграмотен, нами, панной молодой и свидетелями был подписан Подписи | | Лайк (1) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
10 января 2022 12:33 AlexeyIgn написал: [q] Вначале тоже подумал, что Дашкевич, так и написал. Потом просмотрел другие записи книги, сочетание sz, написанное таким образом не встретил. [/q]
Я в таком виде это сочетание встречал (не здесь), потому был уверен, что Дашкевич (фамилия уж больно популярная). Но может, Вы и правы. Dapkiewicz, Dopkiewicz, хотя и весьма редкая для Польши фамилия, но все же встречается, пусть и единично. | | |
| gunaydin Участник
Сообщений: 95 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 18 | Наверх ##
10 января 2022 12:36 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 8 января 2022 11:48 Бодьшое спасибо. в №42 речь идет о рождении Магдалены. Видимо Маценко. Деревня Страхослав | | |
| gunaydin Участник
Сообщений: 95 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 18 | Наверх ##
10 января 2022 12:38 Понмаю, что будет сложно, т.к. именно эта запись залита, но , может быть удастся перевести хоть то, что есть. А именно №7. Грегорж Беднарук
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
10 января 2022 14:09 gunaydin
Да, на Маценко похоже.
Состоялось в Кумове дня 9 августа 1838 года в одиннадцатом часу пред полуднем. Явился Томаш Маценко, крестьянин, в Страхославе проживающий, 25 лет, в присутствии Яна Киянчика 45 лет, и Якоба Вавринюка 30 лет, обоих крестьян из Страхослава, и показал нам ребенка женского пола, рожденного в Страхославе вчера в девятом часу вечера, от его супруги Марианны из Петручуков 25 лет. Ребенку этому на святом крещении, сегодня проведенном, было дано имя Магдалена, а родителями крестными были вышеупомянутый Ян Киянчук, и Агнешка Журавская. Акт этот, явившемуся и свидетелям прочитанный, был подписан. Явившийся и свидетели писать не умеют. Подпись.
| | Лайк (1) |
| gunaydin Участник
Сообщений: 95 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 18 | Наверх ##
10 января 2022 14:15 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 10 января 2022 14:09 Большое спасибо! А можно Вас попросить, написать на польском, как указано имена и фимилии? | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change