Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 588 589 590 591  592 593 594 595 596 ... 1424 1425 1426 1427 1428 1429 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
lipa

Сообщений: 1670
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 598

Czernichowski написал:
[q]
Только не путайте БраЦлавское воеводство с БраСлавским.
[/q]

Да, Браславское всего пару лет было и года не совпали. Его я сразу отбросила. Брацлавское как-то совсем далеко от тех мест, где мои Илиничи могли бы оказаться веке в 17...
Будем искать101.gif.
Если не против, я иногда в тему буду заглядывать с вопросами.
Loyko

Сообщений: 186
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 138
Понял, выкладываю страницу.
Еще очень интересует значение слова сiwun в первой записи у Маркунаса. confuse.gif

Прикрепленный файл: Безымянный.png
R222

Loyko написал:
[q]
Еще очень интересует значение слова сiwun
[/q]

Иногда стоит сначала воспользоваться поисковой системой форума или поисковой системой Интернета.
https://forum.vgd.ru/post/10/2959/p3373347.htm#pp3373347
ciwun
Loyko

Сообщений: 186
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 138

R222 написал:
[q]
Иногда стоит сначала воспользоваться поисковой системой форума или поисковой системой Интернета. ciwun
[/q]


Спасибо за подсказку. С тиуном понятно, осталось "пржепро"


Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628
Loyko

Ну вот другое дело. Теперь четко видно, что przepro: это сокращение, потому ответ Geo Z "Очевидно - przepro-wadzony" совершенно точен. Przeprowadzony означает переселен. Только графа называется не "куда выбыл", а "Из этого числа выбыло", поэтому как раз "куда" не указано, только "когда".

mama_olga_rus
Начинающий

Иркутск
Сообщений: 33
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 18
Доброго времени суток!
Прошу снова помощи с переводом акта о рождении моего предка Антония, в котором даже не могу разобрать, где имена главных героев, но вроде по перечню в книгах, этот фрагмент должен быть про него...…
Очень важно , где проживали родители Антония, сословие, а самое главное - сколько лет было отцу новорожденного. (хотя теперь поняла, что возраст в метриках всегда приблизительный, +/- 5 лет)….В электронных польских архивах не могу выбрать между двумя предполагаемыми отцами Franciszek(ами),
Заранее Вас благодарю.

Прикрепленный файл: Акт рождения Антония 1808г.VGD.jpg
---
Борзовы, Байкаловы, Кузьмины, Юдановы (Хакасия) ;

Середа, Головня Старотиторовская ст. ;

Середкины (д.Олонки Иркутская область),
Бельковы (д. Буреть Иркутская область);

Зарешновы / Заречновы (Алтай).
gunaydin
Участник

Сообщений: 95
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 18
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 5 июня 2020 21:58

Спасибо большое! Не поверите, я иногда смотрю эти документы, и упорно не понимаю, что там. По фамилии, моя глупость, я почему-то решила, что просто фамилия написана непонятно. Еще раз спасибо!!)))
Loyko

Сообщений: 186
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 138
R222, Geo Z, Czernichowski. Благодарствую премного.
sg59

sg59

Санкт-Петербург
Сообщений: 978
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1308
mama_olga_rus, Вы что-то перепутали. В метрике идет речь о крещении Бартоломея, сына Станислава Каминского.
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Ланбсберг,
Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628
mama_olga_rus

Это акт крещения Бартоломея, сына Станислава Каминского. Укажите источник и имена, помогу найти нужную запись.
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 588 589 590 591  592 593 594 595 596 ... 1424 1425 1426 1427 1428 1429 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈