Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
12 апреля 2017 14:40 12 апреля 2017 14:45 graf16-835
Ну теперь разобрались, и хорошо. Текст читается нормально.
…Константина Андреевича с сыновьями Яном, Игнатием, Казимиром, и наконец Симона Даниеловича с сыновьями Яном, Винцентом, Петром, Войничей, происходящих от главы Томаша Григорьевича, за дворян признать, к выводу и родословной, в деле приведенных, присоединить, копию предыдущего декрета (решения) с настоящим постановлением для семейного сведения, с возвратом только что представленных дополнений, просителю «под реверс» (т.е. опять же с условием возврата) выдать. В этой резолюции, в журнале, подписи заседавших В году 1834 мая 24 дня таковая копия декрета выводового, вместе с состоявшейся резолюцией о присоединении, согласно просьбе ур(ожденного) Стефана, сына Мартина, Войнича, дословно из книг Депутации (комиссии) Выводовой Дворянской губернии Минской, с надлежащим удостоверением и приложением официальной печати дворянского собрания губернии Минской, выдана
- Соотвествие удостоверяю - секретарь …. Ержи Кобылинский
Для слова «вывод» я не подобрал подходящего русского аналога. В подобных делах это слово означает процесс доказательства дворянского происхождения. «Выведенный», например, означает лицо, уже доказавшее дворянство. «Выводовая депутация» - это комиссия, специально назначенная дворянским депутатским собранием для рассмотрения дел о дворянстве.
| | |
graf16-835 г. Казань, РФ Сообщений: 110 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 66 | Наверх ##
12 апреля 2017 15:01 Czernichowski написал: [q] Ну теперь разобрались, и хорошо. Текст читается нормально.
…Константина Андреевича с сыновьями Яном, Игнатием, Казимиром, и наконец Симона Даниеловича с сыновьями Яном, Винцентом, Петром, Войничей, происходящих от главы Томаша Григорьевича, за дворян признать, к выводу и родословной, в деле приведенных, присоединить, копию предыдущего декрета (решения) с настоящим постановлением для семейного сведения, с возвратом только что приложенных дополнений, просителю «под реверс» (т.е. опять же с условием возврата) выдать. В этой резолюции, в журнале, подписи заседавших В году 1834 мая 24 дня таковая копия декрета выводового, вместе с состоявшейся резолюцией о присоединении, согласно просьбе ур(ожденного) Стефана, сына Мартина, Войнича, дословно из книг Депутации (комиссии) Выводовой Дворянской губернии Минской, с надлежащим удостоверением и приложением официальной печати дворянского собрания губернии Минской, выдана
- Соотвествие удостоверяю - секретарь …. Ержи Кобылинский
Для слова «вывод» я не подобрал подходящего русского аналога. В подобных делах это слово означает процесс доказательства дворянского происхождения. «Выведенный», например, означает лицо, уже доказавшее дворянство. «Выводовая депутация» - это комиссия, специально назначенная дворянским депутатским собранием для рассмотрения дел о дворянстве.
[/q]
Михаил Юльевич, я рад что Вам помог! Но у меня есть вопрос по имени "Томаш". Правильно ли будет называть "Томаша" на русский манер "Фомой"? Или есть другие эквиваленты эквиваленты имен в русском языке? Этот вопрос возник потому, что в отцовском переводе нет ни одного "Томаша", а есть имя "Фома". --- Ищу сведения о Войничах, Красовских, Мольковых, Лепендиных, Астраханцевых, Трегубовых, Буланаевых.
С уважением, Виктор Войнич | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
12 апреля 2017 21:00 graf16-835
Томаш по-русски именно Фома и никак иначе, других вариантов нет. Святой Фома признан и в католицизме и в православии. Разные варианты и изменения польских имен в русском языке бывали, если польское имя было по святому, непризнанному в православии. Например, в моей семье дети моего прапрадеда Бенигнина почти везде писались Богдановичами, боковой родич Каетан во многих документах писался Калинником. | | |
mihabor Москва Сообщений: 955 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 472 | Наверх ##
12 апреля 2017 21:30 12 апреля 2017 21:35 Здравствуйте. Помогите понять суть статьи из газеты, в которой упоминается очень и очень далекий прапра... Wincenty Budkiewicz. Что означала его должность?
 --- "Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие". | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
12 апреля 2017 23:28 mihabor
Винцент Будкевич - судья граничный повета Волоковыского. Значится среди кредиторов, которым решением сидрзанского (город Sidra) эксдивизорского суда выделены какие-то деньги. Граничные (они же по-русски межевые) суды с середины 18 века действовали в литовских воеводствах (под Россией в губерниях Минской, Виленской, Гродненской и еще Подольской), занимались земельными спорами о границах (ранее в княжестве литовском этим занимались подкоморские суды). | | |
graf16-835 г. Казань, РФ Сообщений: 110 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 66 | Наверх ##
13 апреля 2017 6:32 Благодарю, Михаил Юльевич. --- Ищу сведения о Войничах, Красовских, Мольковых, Лепендиных, Астраханцевых, Трегубовых, Буланаевых.
С уважением, Виктор Войнич | | |
mihabor Москва Сообщений: 955 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 472 | Наверх ##
13 апреля 2017 8:31 graf16-835 написал: [q] Винцент Будкевич - судья граничный повета Волоковыского. Значится среди кредиторов, которым решением сидрзанского (город Sidra) эксдивизорского суда выделены какие-то деньги.[/q]
Спасибо. Заодно посмотрел на карте все эти местечки. От Сидра до Пацуи где жили Буткевичи 69 км по прямой! Далеко ему приходилось ездить по служебным делам.
 --- "Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие". | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
13 апреля 2017 9:31 mihabor
Так это не служебные дела. Эксдивизорский суд занимался распродажей имущества должников и распределением денег между кредиторами. Винцент просто вложил деньги в какую-то разорившуюся контору или банк, или как-то по иному дал кому-то в долг. И не он один, много там кредиторов. К Сидре имеют отношение должники, а не он. Возможно и то, что эксдивизорский суд в Сидре просто ближайший к местам должников и кредиторов. | | |
| Drake Москва Сообщений: 334 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 163
| Наверх ##
13 апреля 2017 16:48 Добрый день! Прошу помочь составить запрос на польском в центральный военный архив в Варшаве о наличии документов о службе деда Мечислава Максимильяновича Познера 1900 г.р., уроженца города Варшавы, в Польской Армии.
Спасибо! | | |
mihabor Москва Сообщений: 955 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 472 | Наверх ##
13 апреля 2017 20:41 Czernichowski написал: [q] Так это не служебные дела. Эксдивизорский суд занимался распродажей имущества должников и распределением денег между кредиторами. Винцент просто вложил деньги в какую-то разорившуюся контору или банк, или как-то по иному дал кому-то в долг. И не он один, много там кредиторов. К Сидре имеют отношение должники, а не он. Возможно и то, что эксдивизорский суд в Сидре просто ближайший к местам должников и кредиторов. [/q]
В самом деле, как в поговорке, что у палки два конца: С одной стороны, это печальное событие для предка, а с другой - благодаря этому о нем сохранилась информация. Михаил, спасибо за разъяснение. --- "Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие". | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change