⮉
VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 139 140 141 142 143 144 145 146 147 ... 163 164 165 166 167 168 Вперед → |
Michael Nagel Сообщений: 1073 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 3966 | Egorjoe написал: Так же хотелось уточнить слово и перевод, написанное после имени отца. Как я понял это "brett" и обозначает его профессию. Плотник? Или это "beckr" Becker = Bäcker - пекарь. Для примера приложил две записи. После имени матери "uxor" я так понял это значит - жена. Не совсем понимаю чередование немецкого и латыни. Beck= Bäcker Ссылка uxor жена |
Лайк (1) |
StrelkovaSveta Архангельск, Усть-Лабинск (Краснод.край) Сообщений: 203 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 129 | |
Yuliana1 Новичок Сообщений: 6 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 1 | Здравствуйте! Помогите пожалуйста расшифровать запись о рождении. Если это не латинский, направьте пожалуйста. (Знаю, что это запись о рождении Овчарук Пантелеймон Иванович) Запись 45 10 августа 1896 года. Пантелеймон, мальчик. Религия - католик. В законном браке. Ioanes Овчарук bilins Ioanis el Rosaline Alexi Mostowy ... Bilia … … … et Sophie … … . |
Yuliana1 Новичок Сообщений: 6 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 1 | Нашла еще одну запись с теми же родителями. Здесь, я так поняла девочка умерла. Но графы родителей и крестных по прежнему не понимаю ![]() |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3329 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2191 | Yuliana1 написал: Здравствуйте! Помогите пожалуйста расшифровать запись о рождении. Если это не латинский, направьте пожалуйста. 10 августа крещен Пантелеймон Отец: Иоанн Овчарик, сын (filius) Иоанна и Розалии, Алексей Мостовой (это, очевидно, указан еще и прадед новорожденного, отец Розалии) Мать: София, дочь Григория Шинкарчука и Софии, Базилий Куриляк (отец Софии Шинкарчук и прадед Пантелеймона) Крестные: Игнатий Овчарик и Анастасия, жена Людовика Залевского Все крестьяне из Остры. |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3329 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2191 | Yuliana1 написал: Нашла еще одну запись с теми же родителями. Здесь, я так поняла девочка умерла. Но графы родителей и крестных по прежнему не понимаю Если девочка умерла, откуда крестные? Это запись о крещении, такая же, как предыдущая, но почему Вы решили, что родители те же? Фамилия отца - Облещук. Имена тоже мало где совпадают. |
Zhyla Новичок Киев Сообщений: 6 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 5 | Добрый день, помогите пожалуйста, с переводом или подскажите к кому можно обраться? Там где буква К и начинается Слободка столова.... |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3329 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2191 | Zhyla Слободка Полевая Янушпольская. Того же года (год надо смотреть где-то выше) дня 6 октября (далее длинное титулование священника) крестил ребенка именем Францишка, благородных Иосифа и Тересы Квятковских, законных супругов, дочь. Крестные благородные Симон Пудровский и Анастасия Ольшинская. |
julbars81 Новичок Сообщений: 25 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 7 | Здравствуйте Помогите пожалуйста перевести Сказали, что это латынь |
StrelkovaSveta Архангельск, Усть-Лабинск (Краснод.край) Сообщений: 203 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 129 | Czernichowski Здравствуйте. А не могли бы Вы посмотреть текст в этом сообщении? Спасибо |
Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 139 140 141 142 143 144 145 146 147 ... 163 164 165 166 167 168 Вперед → |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались - покиньте сайт. Политика персональных данных Содержимое страницы доступно через RSS. Пользуясь сайтом вы принимаете условия пользовательского соглашения © 1998-2024, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |