Перевод с латинского
Вопросы/ответы
Luche Сообщений: 2662 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1856 | Наверх ##
17 ноября 2008 18:12 17 ноября 2008 21:06перевод с латинского  Если столкнулись с латынью,чего Вы не понимаете,то пригодится ссылка: lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com  Несколько онлайн-сервисов для перевода с латинского на русский и обратно: =Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов. latin-online-translation.com =sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги. sinonim.org =translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод. translator.dicter.ru =Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое. translate.yandex.ru =lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com 5 источников latin-online-translation.com sinonim.org translator.dicter.ru translate.yandex.ru lingvanex.com Желаю удачи! --- Все о предках - Гапанович, Майборода, Рафальские, Малькевич, Проскурниковы, Власовские, Балковы, Парик, Заблоцкие, Насоновы, Бавыкины, Лозовые, Быковы-
буду благодарна за любую информацию. | | Лайк (1) |
Shtopor Гондурас Сообщений: 8513 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 11621 | Наверх ##
17 ноября 2014 18:19 KNR написал: [q] ранее в украинских метриках не попадалось имя Петрунелла[/q]
Уважаемая Наталья, в приходских книгах католических костелов имя Петронелла встречается довольно часто в различных вариациях Петрунелла, Петронела, Петронеля, Петрунеля и т.п. Это все одно имя с произвольными вариациями. --- "Юмор хорош, когда он к месту и никого не задевает." (с) | | |
| KNR Сообщений: 251 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 192
| Наверх ##
17 ноября 2014 18:27 valcha написал: [q] Полькой. Ваш вариант - устаревш. [/q]
Спасибо за замечание, это скорее мой украинский вариант, поскольку родной язык - украинский  Shtopor написал: [q] Уважаемая Наталья, в приходских книгах католических костелов имя Петронелла встречается довольно часто в различных вариациях Петрунелла, Петронела, Петронеля, Петрунеля и т.п. Это все одно имя с произвольными вариациями. [/q]
Теперь буду знать! Спасибо --- Спасские/Сречинские/Тихомировы (Тульская губ), Скотниковы/Тимакины/Головановы (Тамбовская губ), Дюковы (Тверская губ), Осиповы/Егоровы (Смоленская губ) | | |
| KNR Сообщений: 251 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 192
| Наверх ##
17 ноября 2014 19:10 Уважаемые знатоки, какие у вас будут идеи касательно следующих записей? Не уверена в правильности своей расшифровки: 1. Дамиан Дзьоба, лаборатиус (?) Марианна Долинючка 2. Иоанес Мынчук (?), лаборатиус (?) Марианна Сикоранка (?)
 --- Спасские/Сречинские/Тихомировы (Тульская губ), Скотниковы/Тимакины/Головановы (Тамбовская губ), Дюковы (Тверская губ), Осиповы/Егоровы (Смоленская губ) | | |
Shtopor Гондурас Сообщений: 8513 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 11621 | Наверх ##
17 ноября 2014 21:09 KNR написал: [q] Дамиан Дзьоба, лаборатиус (?)[/q]
Думаю, что Дамиана Дзида laborious. --- "Юмор хорош, когда он к месту и никого не задевает." (с) | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12410 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8419 | Наверх ##
17 ноября 2014 21:13 KNR написал: [q] лаборатиус [/q]
- laboriosus -- pracowity -- селянiн --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
elena_krd Сообщений: 6543 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 11572 | Наверх ##
18 ноября 2014 7:38 Shtopor написал: [q] Думаю, что Дамиана Дзида laborious.[/q] В таком "мутном" файле акромя Петрунеллы ничего не увидела... Остатки глаз мучить и не стала. Прав пан Леонид, говоря GrayRam написал: [q] - laboriosus — pracowity — селянiн[/q]
Вот тут есть хорошая шпаргалка "Сословие в латинскоязычных записях" (наименования сословий в таких записях) http://www.nobility.by/forum/index.php?topic=1683.0 --- Спасибо.
С уважением, Елена.
----
Шафрановские (Гомельский уезд Могилевской губ.), Целицо(а) (везде), Цы(и)товичи (Могилевская губ.), Ка(о)ктыш (Зубелевичи/Ляховичи, Слуцкого уезда Минской губ.). | | |
| KNR Сообщений: 251 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 192
| Наверх ##
18 ноября 2014 17:12 elena_krd написал: [q]  В таком "мутном" файле акромя Петрунеллы ничего не увидела... Остатки глаз мучить и не стала. Прав пан Леонид, говоря GrayRam написал:
[q] - laboriosus — pracowity — селянiн [/q]
[/q]
Качество, к сожалению, низкое, отсюда и проблемы с чтением. Спасибо большое за ссылку. Agricola и laboriosus чем-нибудь отличаются или это синонимы? С уважением, Наталья --- Спасские/Сречинские/Тихомировы (Тульская губ), Скотниковы/Тимакины/Головановы (Тамбовская губ), Дюковы (Тверская губ), Осиповы/Егоровы (Смоленская губ) | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12410 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8419 | Наверх ##
18 ноября 2014 17:23 18 ноября 2014 17:33 KNR написал: [q] Agricola и laboriosus чем-нибудь отличаются или это синонимы?[/q]
Синонимы. Отличаются только тем, что первый термин практически не встречается в МК РК костелов Беларуси. Из словаря актового языка Новицкого 1871 г. L a b o r i o s u s — см. робочiй. Р о б о ч i й — слово, означающее крестьянина. Из словаря актового языка Горбачевского Agriсola et Vitalis, 4 Ноября; 1 Марта. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
| apss Сообщений: 2431 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2773
| Наверх ##
18 ноября 2014 20:33 KNR написал: [q] Agricola и laboriosus чем-нибудь отличаются или это синонимы?[/q]
laboriosus - pracowity, дословно: работящий, холоп, крестьянин; термин обозначающий сословие agricola - rolnik, земледелец, аграрий, крестьянин; термин обозначающий профессию, употребляемый во второй половине 19 в. после отмены крепостного права | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12410 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8419 | Наверх ##
18 ноября 2014 21:50 apss Спасибо за уточнение. Вы это верно указали: сословие и профессия. Согласен. Только смею указать, что термин agricola - rolnik (или землепашец) в наших латиноязычных РК метриках видимо так редко использовался, что я его вообще в глаза не видел! Эта запись профессии скорее свойственна для метрик Короны, но не ВКЛ. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
|