Нарисуйте свое древо. Бесплатно. Онлайн.   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского

Вопросы/ответы...

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... ... 1480 1481 1482 1483  1484 1485 Вперед →
Модератор: Tomilina
CARINA

Vilnius
Сообщений: 837
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 82

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

bakinets
Участник

Сообщений: 73
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 26

Czernichowski написал:
[q]
bakinets

От негодяя, плохого сына, любящей маме

Подпись не могу понять, "Ko..ia" Может Kościa? От Константина? Не знаю.
[/q]



Огромное спасибо!!! Да, Константин. Благодарю
vadimtre

Сообщений: 290
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 197
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, прочесть слово подчёркнутое синим: 1 дом - Ян Тетера ?????

Прикрепленный файл: 1790 ЦДІАК_1044-1-1_-84.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 4016
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2704

vadimtre написал:
[q]
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, прочесть слово подчёркнутое синим: 1 дом - Ян Тетера ?????
[/q]


Kątrahęt.
Вероятно, так писарь записал аналогичное по звучанию слово Kontrahent (контрагент).
В общем смысле это означало сторону какого-либо договора. Что имелось в виду здесь, можно только догадываться.
Возможно, в отличие от других, Ян Тетера имел с дедичем каккой-то договор.
Также, по опыту, часто в домах под номером 1 жили экономы, и прочие персоны, служащие владельцу селения по контракту.



Лайк (2)
vadimtre

Сообщений: 290
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 197

Czernichowski написал:
[q]


Kątrahęt.
Вероятно, так писарь записал аналогичное по звучанию слово Kontrahent (контрагент).
В общем смысле это означало сторону какого-либо договора. Что имелось в виду здесь, можно только догадываться.
Возможно, в отличие от других, Ян Тетера имел с дедичем каккой-то договор.
Также, по опыту, часто в домах под номером 1 жили экономы, и прочие персоны, служащие владельцу селения по контракту.

[/q]

Спасибо. Наверное так и есть, потому, что в соседних нас.пунктах в первых домах живут (если я правильно прочитал) писарь и распорядитель


Прикрепленный файл: Untitled-1.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 4016
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2704

vadimtre написал:
[q]
(если я правильно прочитал) писарь и распорядитель
[/q]


Да, правильно
Лайк (1)
Dalombert
Новичок

Сообщений: 22
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 27
Здравствуйте,
Помогите, пожалуйста, прочитать текст (именно прочитать, польский язык знаю и перевод не нужен, но не могу разобрать почерк) с церковных документов 1794 года
Интересуют две записи, которые я выделил, но разобрать я там вообще ничего не могу
Заранее спасибо

Прикрепленный файл: 1794-2.png
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1936
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1417
Dalombert, хм... как раз написано довольно понятно. Везде бы так писали в 18-м (да и в 19-м) веке.

1794 m-ca Augusta d[nia] 22. Szedł (то есть zszed&#322a_003.gif z tego światu Ihnat Zubczonek ze wsi Iwankowczyzny (наверное Iwankowszczyzny?) mający lat 85 (???) pogrzebiony przy Kaplicy tamecznej Ks Józef Ralcewicz (?) prowiz Leśnicki

1794 m-ca Oktobra d[nia] 1. Szedł z tego światu Sydor Zabowski/Żabowski (?) ze wsi Parczysa (?) opatrzony Sakramentami S (т.е. Świętymi) mający lat 60 pogrzebiony przy Cerkwi tamecznej. Ks Józef R[alcewicz]

ps Если я правильно понимаю, то tamecznej сейчас пишется tamtejszej?
Лайк (2)
Dalombert
Новичок

Сообщений: 22
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 27
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 20 июня 2026 16:19

Спасибо большое!
Все сходится.
Я просто очень плохо понимаю рукописные записи на польском. Современные, к сожалению, тоже.
Может у вас будет возможность помочь разобрать запись из метрической книги 1762 года?
Первая запись, которая, как я понимаю, относится к Сидору Забавскому и его жене Арыне. Запись более понятная, чем предыдущая, но все равно испытываю затруднения в понимании

Прикрепленный файл: Zabawski.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1936
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1417
Dalombert, эту вам перевести или тоже по-польски написать? Запись достаточно хорошо читаемая.
Dalombert
Новичок

Сообщений: 22
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 27

Ruzhanna написал:
[q]
Dalombert, эту вам перевести или тоже по-польски написать? Запись достаточно хорошо читаемая.
[/q]



Польский вариант хотелось бы получить. Если можно
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... ... 1480 1481 1482 1483  1484 1485 Вперед →
Модератор: Tomilina
Вверх ⇈