Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

ИМЕНА

Вопросы, касающиеся имён

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 8 9 10 11  12 13 14 15 16 ... 223 224 225 226 227 228 Вперед →
Модератор: valcha
Trish

Москва
Сообщений: 1466
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 1029
А кто силен в еврейских именах?
В справочной книге написано отчество сокращенно:
Берел.
Гирш.
А какие будут имена? И какие могут русские аналоги?
К примеру: еврейское имя было Лейба, а звали Лев;
Лейзер - Лазарь;
Сара - Софья...
---
Располагаю обширными сведениями по ст. Суворовской, Бекешевской и с. Старомарьевке (ныне Ставропольский край). И не столь обширными по некоторым другим населенным пунктам Северного Кавказа.
Мой дневник
Ludmilla
скончалась 16 марта 2009 Светлая ей память!

Ludmilla

Москва
Сообщений: 5732
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 1634
Среди предков начала XVII века есть у меня однозначно есть помещик по имени Савелий, который прямо упоминается только один раз и без отчества - в таможенных книгах 1629 г. А вот в других документах - десятнях, столпцах Поместного приказа, смотренных книгах примерно того же времени его нет (хотя, как служилый человек, он обязан был являться на смотры), зато упоминается Сава (вариант - Савин). Вот и возникает вопрос: не может ли быть это один и тот же человек?

Как считают знатоки? Может, кому встречались такие загадки, и их удалось разрешить?

Ludmilla
скончалась 16 марта 2009 Светлая ей память!

Ludmilla

Москва
Сообщений: 5732
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 1634
А поводу ударений, как мне кажется, хорошую службу сослужили не слишком-то грамотные писцы, которые писали так, как слышали. Благодаря этому мы теперь знаем, как звали давным-давно ушедших людей. Скажем, нынешний Токарев писался тогда Такарев, что сразу же меняет этимологию имени, а написание Акунев подсказывает, что ударение падало на последний слог - Окунёв. Может быть, конечно, открывают америку через форточку, но меня это заинтересовало.
SK

Рига
Сообщений: 1620
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 100
нууу  Сара и Софья  это уж совсем два разных имени...
---
Бог в помощь.
SK

Рига
Сообщений: 1620
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 100
есть сайт http://www.jewish.ru/
там можно задать любой вопрос по фамилии и имени. напишите, и вам обязательно ответят. Я уже пробовала, и мне отвечали ни раз. Правда это было 2-3-года назад, но и сегодня там все работает, я так предполагаю.
---
Бог в помощь.
Trish

Москва
Сообщений: 1466
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 1029
SK, про Сару-Софью - это случай из жизни... Так сказать, основан на реальных событиях 101.gif Точнее, имя было Сара-Блюма, но все называли Софья...
---
Располагаю обширными сведениями по ст. Суворовской, Бекешевской и с. Старомарьевке (ныне Ставропольский край). И не столь обширными по некоторым другим населенным пунктам Северного Кавказа.
Мой дневник
Andko
Параллельный минералисимус

Andko

г. Ярославль
Сообщений: 738
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 171
Имя Иисус в русском варианте Священного Писания соответствует еврейскому Иешуа.
Соответственно Мария - это Мариамь.
И так далее.
Переводчики и русская культура "русифицировали" Библию до предела.
Хорошо, что действие из обетованной земли на Русь не перенесли.
---
Андрей,
член Правления Союза Возрождения Родословных Традиций,
член Ярославского историко-родословного общества,
главный редактор газеты "Память рода".
Theodor

Москва
Сообщений: 1110
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 287
Andko
Ну-ну, не надо упрощать и преувеличивать. Русская культура восприняла Священное Писание прежде всего на церковнославянском языке (официальный полный русский перевод Библии, как известно, вышел лишь в 1876 г.). А на церковнославянский Библия была переведена с греческого. Так вот если говорить конкретно об именах Иисус и Мария, то в новозаветном греческом они звучали соответственно как Иэсус и Мариам (с вариантом Мариа). С другой стороны, имя Иешуа - это сокращенная форма имени Иегошуа. Таким образом изменения шли постепенно: др.-евр. Иегошуа, Иешуа, греч. Иэсус, цсл. и рус. Иисус. Тот факт, что в греческом "ш" был заменен на "с" объясняется тем простым обстоятельством, что в греч. языке на всем протяжении его развития (3,5 тыс. лет) никогда не было шипящих - точно так же как в русском языке нет свистящего межзубного (англ. th).

А насчет того чтобы действие в Россию перенести - так ведь это не такая уж и абсурдная идея. Мы сейчас привыкли к определенным переводческим принципам, которые нам кажутся аксиомами. Но, например, когда в XIX в. переводили "Евгения Онегина" на болгарский, Татьяна стала, условно говоря, Златой, Онегин - Стояном - и действие, разумеется, протекало в Болгарии.

---
Федор Людоговский.
Алкалаевы-Калагеоргии, Быстрицкие (Саратов), Замятнины, Калашниковы (Иркутск), Конюковы (Ченцово, Мос. губ.), Корхи, Кругликовы, Лайкевичи (Смоленск), Людоговские, Майковы, Маркеловы (Гжатск, Петербург, Москва), Якобсоны (Иркутск). Y-гаплогруппа: I2-M423 (I2a1b). GedMatch: CR7
Andko
Параллельный минералисимус

Andko

г. Ярославль
Сообщений: 738
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 171
Theodor,
ну это, смотря как воспринимать Писание.
Если, как легенды и мифы, то можно и в Антарктиду перенести.
Есть нечто, что отличает Библию от "Евгения Онегина"...
---
Андрей,
член Правления Союза Возрождения Родословных Традиций,
член Ярославского историко-родословного общества,
главный редактор газеты "Память рода".
Ol St

Сообщений: 10
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 3
А вот подскажите, народ, имя - Поша. Тётя Поша. А как же звучит полное имя, которое с отчеством должно произноситься?  101.gif
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 8 9 10 11  12 13 14 15 16 ... 223 224 225 226 227 228 Вперед →
Модератор: valcha
Вверх ⇈