ИМЕНА
Вопросы, касающиеся имён
| Trish Москва Сообщений: 1466 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 1029
| Наверх ##
4 июля 2004 11:26 А кто силен в еврейских именах? В справочной книге написано отчество сокращенно: Берел. Гирш. А какие будут имена? И какие могут русские аналоги? К примеру: еврейское имя было Лейба, а звали Лев; Лейзер - Лазарь; Сара - Софья... --- Располагаю обширными сведениями по ст. Суворовской, Бекешевской и с. Старомарьевке (ныне Ставропольский край). И не столь обширными по некоторым другим населенным пунктам Северного Кавказа.
Мой дневник | | |
Ludmillaскончалась 16 марта 2009 Светлая ей память!  Москва Сообщений: 5732 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 1634 | Наверх ##
4 июля 2004 14:23 Среди предков начала XVII века есть у меня однозначно есть помещик по имени Савелий, который прямо упоминается только один раз и без отчества - в таможенных книгах 1629 г. А вот в других документах - десятнях, столпцах Поместного приказа, смотренных книгах примерно того же времени его нет (хотя, как служилый человек, он обязан был являться на смотры), зато упоминается Сава (вариант - Савин). Вот и возникает вопрос: не может ли быть это один и тот же человек? Как считают знатоки? Может, кому встречались такие загадки, и их удалось разрешить? | | |
Ludmillaскончалась 16 марта 2009 Светлая ей память!  Москва Сообщений: 5732 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 1634 | Наверх ##
4 июля 2004 14:31 А поводу ударений, как мне кажется, хорошую службу сослужили не слишком-то грамотные писцы, которые писали так, как слышали. Благодаря этому мы теперь знаем, как звали давным-давно ушедших людей. Скажем, нынешний Токарев писался тогда Такарев, что сразу же меняет этимологию имени, а написание Акунев подсказывает, что ударение падало на последний слог - Окунёв. Может быть, конечно, открывают америку через форточку, но меня это заинтересовало. | | |
| SK Рига Сообщений: 1620 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 100
| Наверх ##
4 июля 2004 20:28 нууу Сара и Софья это уж совсем два разных имени... --- Бог в помощь. | | |
| SK Рига Сообщений: 1620 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 100
| Наверх ##
4 июля 2004 20:33 есть сайт http://www.jewish.ru/там можно задать любой вопрос по фамилии и имени. напишите, и вам обязательно ответят. Я уже пробовала, и мне отвечали ни раз. Правда это было 2-3-года назад, но и сегодня там все работает, я так предполагаю. --- Бог в помощь. | | |
| Trish Москва Сообщений: 1466 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 1029
| Наверх ##
5 июля 2004 17:38 SK, про Сару-Софью - это случай из жизни... Так сказать, основан на реальных событиях  Точнее, имя было Сара-Блюма, но все называли Софья... --- Располагаю обширными сведениями по ст. Суворовской, Бекешевской и с. Старомарьевке (ныне Ставропольский край). И не столь обширными по некоторым другим населенным пунктам Северного Кавказа.
Мой дневник | | |
AndkoПараллельный минералисимус  г. Ярославль Сообщений: 738 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 171 | Наверх ##
5 июля 2004 18:07 Имя Иисус в русском варианте Священного Писания соответствует еврейскому Иешуа. Соответственно Мария - это Мариамь. И так далее. Переводчики и русская культура "русифицировали" Библию до предела. Хорошо, что действие из обетованной земли на Русь не перенесли. --- Андрей,
член Правления Союза Возрождения Родословных Традиций,
член Ярославского историко-родословного общества,
главный редактор газеты "Память рода". | | |
| Theodor Москва Сообщений: 1110 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 287
| Наверх ##
5 июля 2004 19:03 Andko Ну-ну, не надо упрощать и преувеличивать. Русская культура восприняла Священное Писание прежде всего на церковнославянском языке (официальный полный русский перевод Библии, как известно, вышел лишь в 1876 г.). А на церковнославянский Библия была переведена с греческого. Так вот если говорить конкретно об именах Иисус и Мария, то в новозаветном греческом они звучали соответственно как Иэсус и Мариам (с вариантом Мариа). С другой стороны, имя Иешуа - это сокращенная форма имени Иегошуа. Таким образом изменения шли постепенно: др.-евр. Иегошуа, Иешуа, греч. Иэсус, цсл. и рус. Иисус. Тот факт, что в греческом "ш" был заменен на "с" объясняется тем простым обстоятельством, что в греч. языке на всем протяжении его развития (3,5 тыс. лет) никогда не было шипящих - точно так же как в русском языке нет свистящего межзубного (англ. th). А насчет того чтобы действие в Россию перенести - так ведь это не такая уж и абсурдная идея. Мы сейчас привыкли к определенным переводческим принципам, которые нам кажутся аксиомами. Но, например, когда в XIX в. переводили "Евгения Онегина" на болгарский, Татьяна стала, условно говоря, Златой, Онегин - Стояном - и действие, разумеется, протекало в Болгарии.
--- Федор Людоговский. Алкалаевы-Калагеоргии, Быстрицкие (Саратов), Замятнины, Калашниковы (Иркутск), Конюковы (Ченцово, Мос. губ.), Корхи, Кругликовы, Лайкевичи (Смоленск), Людоговские, Майковы, Маркеловы (Гжатск, Петербург, Москва), Якобсоны (Иркутск). Y-гаплогруппа: I2-M423 (I2a1b). GedMatch: CR7 | | |
AndkoПараллельный минералисимус  г. Ярославль Сообщений: 738 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 171 | Наверх ##
7 июля 2004 11:32 Theodor, ну это, смотря как воспринимать Писание. Если, как легенды и мифы, то можно и в Антарктиду перенести. Есть нечто, что отличает Библию от "Евгения Онегина"... --- Андрей,
член Правления Союза Возрождения Родословных Традиций,
член Ярославского историко-родословного общества,
главный редактор газеты "Память рода". | | |
| Ol St Сообщений: 10 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 3
| Наверх ##
13 августа 2004 16:26 А вот подскажите, народ, имя - Поша. Тётя Поша. А как же звучит полное имя, которое с отчеством должно произноситься? | | |
|