Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

ПРОШУ помощи по переводу с немецкого

тема по переводу частично объединена с аналогичной здесь - https://forum.vgd.ru/4436/39143/#last

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 221 222 223 224  225 226 227 228 229 ... 247 248 249 250 251 252 Вперед →
Модераторы: Stan_is_love, fraujulika
Dim-ev

Dim-ev

Сообщений: 1982
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 2432
Спасибо, Bones, предлог перед названием населенных пунктов я тоже прочитал сначала как "zu", но не комфортно было его оставить в значении "в" (где). Или это старая грамматика?
Bones

Bones

Сообщений: 1452
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7673

Dim-ev написал:
[q]
Или это старая грамматика?
[/q]

Видимо, так. Интересно, что в прикреплённом тексте написано:

... zu wird auch bei Städtenamen vorzüglich dann gebraucht, wenn der Ort von Personen und persönlichen Tätigkeiten soll bezeichnet werden: man sagt z.B. "der Papst zu Rom" (как в Вашем случае Kolonist zu Faustindorf, например), aber nicht: "die Peterskirche zu Rom.

А в Вашей метрике написано как раз in der Kirche zu Kiew.
Возможно, в этом случае предлог zu означает не столько "где", сколько "при", то есть принадлежность: "=in der Kiewer Kirche".
Хотя я могу ошибаться.

Прикрепленный файл: IMG_20210423_170510.jpg
Лайк (2)
Dim-ev

Dim-ev

Сообщений: 1982
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 2432

Bones написал:
[q]
... zu wird auch bei Städtenamen vorzüglich dann gebraucht, wenn der Ort von Personen und persönlichen Tätigkeiten soll bezeichnet werden: man sagt z.B. "der Papst zu Rom" (как в Вашем случае Kolonist zu Faustindorf, например), aber nicht: "die Peterskirche zu Rom.
[/q]

Спасибо, это как раз то что нужно. Что за книжка?
Bones

Bones

Сообщений: 1452
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7673

Dim-ev написал:
[q]
Что за книжка?
[/q]

Ausführliche deutsche Grammatik als Kommentar der Schulgrammatik von Karl Ferdinand Becker (Seite 412)
ссылка
Dim-ev

Dim-ev

Сообщений: 1982
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 2432
Вот интересно, у немецкого колониста Готлиба Генкеля, переселившегося на территорию Житомирского уезда Волынской губернии, местом рождения (ок. 1825 г.) в двух записях о бракосочетании указаны разные(?) населенные пункты в Польше:

gebürtig aus Blindorf im Königreichs Polen
geboren in Pekarie in Polen

Где их можно найти? В Польше множество н.п. содержащих элемент Piekary. Blindorf есть в Австрии. Вот в этом словаре Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich (1880-1902) тоже ничего не нашел...
Arkin

EE
Сообщений: 700
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 2426

Dim-ev написал:
[q]
Вот интересно, у немецкого колониста Готлиба Генкеля, ...
[/q]

Есть версия, что это Błenna
https://williamremus.com/genes/Volhynia/ghenkel.htm
Dim-ev

Dim-ev

Сообщений: 1982
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 2432

Arkin написал:
[q]
Есть версия, что это Błenna
https://williamremus.com/genes/Volhynia/ghenkel.htm
[/q]

Да, я эту версию видел. Но об этом писал американец 13 лет назад. Хотелось бы найти какое-то документальное подтверждение. Может кто подскажет, специалистов по немцам, проживавшим на территории Польши, и вообще по миграциям 1-й половины 19 века?
DANILKA_2003
Одинокий странник, вечно ищущий...

DANILKA_2003

Енисейская губерния
Сообщений: 447
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 452
Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести первую строчку.

Прикрепленный файл: 20210504_145923.jpg
---
" Я болен генеалогией и мне нравится эта болезнь "
МОЙ ДНЕВНИК
Michael Nagel

Сообщений: 1263
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4420

DANILKA_2003 написал:
[q]
Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести первую строчку.
[/q]



st. Moskau Ulansk.

Москва, (предположительно) Уланский переулок
PetrFadeev

PetrFadeev

Санкт-Петербург
Сообщений: 1022
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 638
Доброго дня.
Прошу помощи в прочтении и переводе строки:

76792_800.jpg

К сожалению это пока что единственный фрагмент изображения в не самом лучшем качестве.

"Soll im mai 1892..." ?
---
Ищу информацию: von der Borg/von der Borch/von der Burg/Borge.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 221 222 223 224  225 226 227 228 229 ... 247 248 249 250 251 252 Вперед →
Модераторы: Stan_is_love, fraujulika
Вверх ⇈