ПРОШУ помощи по переводу с немецкого
| Michael Nagel Сообщений: 1292 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4562
| Наверх ##
7 октября 2018 13:28 Czapkowsky написал: [q] Помогите , пожалуйста, перевести[/q]
Revisions=Liste Gierwiescheck 1851. den 1. Merz des im Kurländishen Gouvernement, Illuxtschen Kreise belegenen Privatgutes Brüggen Страница слева 1-я строка Графа 1 Familie Графа 2 Männliches Geschlecht Графа 3 In der letzten Revision waren vorhanden oder sind später hinzugekommen Графа 4 Hiervon abgegangen Графа5 Gegenwärtig vorhanden 2- я строка Графа 1 № Графа 2 - Графа 3 Alter Графа 4 Wann namentlich Графа 5 Alter 3-я строка Графа 1 16 Графа 2 Jurka Gabruk Czapkowski Графа 3 17 Графа 4 Zufolge Befehls Eines Kurländischen Kameralhofes vom 14. Februar 1851. № 1419. umgeschrieben zur Lautzen-Kurzumschen Bauergemeinde Графа 5 33 des Jurka Czapkowski Söhne: Adam--neugeboren 12 Joska--neugeboren 9 Anton--neugeboren 7 Ignat--neugeboren 3 Страница справа 1-я строка Графа 1 Familie Графа 2 Weibliches Geschlecht Графа 3 In temporaller Abwesenheit Графа 4 Gegenwärtig vorhanden 2- я строка Графа 1 № Графа 2 - Графа 3 Von welcher Zeit Графа 4 Alter 3- строка Графа 1 16 Графа 2 des Jurka Czapkowski Weib Marissa/Marisja-- 20 des Jurka Czapkowski Töchter: Hannelle — 6 Marianna — 2 Susanna, Jurka Czapkowskis' Schwester — 18 (Графа 3 Zufolge Befehls Eines Kurländischen Kameralhofes vom 14. Februar 1851. № 1419. umgeschrieben zur Lautzen-Kurzumschen Bauergemeinde) | | |
Czapkowsky г Екатеринбург Сообщений: 176 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 27 | Наверх ##
7 октября 2018 13:42 Michael Nagel написал: [q] 1-я строка[/q]
Спасибо большое! --- Ищу Клауцан?, Клауцен? | | |
Czapkowsky г Екатеринбург Сообщений: 176 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 27 | Наверх ##
8 октября 2018 8:44 А внизу строчки на обеих страницах не подскажете тоже? Спасибо --- Ищу Клауцан?, Клауцен? | | |
| Michael Nagel Сообщений: 1292 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4562
| Наверх ##
8 октября 2018 13:58 8 октября 2018 14:00 Czapkowsky написал: [q] внизу строчки на обеих страницах[/q]
Страница слева 4-я строка Графа 1 8 Графа 2 Nachtrag vom Jahre 1835Adam Karol Paschkiewicz Графа 3 2 Графа 4 cм. выше предыдущий ответ Графа 5 17 5-я строка Графа 1 14 Графа 2 Ignat Stanislaw Sawatta Графа 3 3 Графа 4 cм. выше предыдущий ответ Графа 5 18 6-я строка HofesleuteСтраница справа 4-я строка Nachtrag vom Jahre 1835Графа 1 8 Графа 2 -- Графа 3 cм. выше предыдущий ответ Графа 4 -- 5-я строка Графа 1 14 Графа 2 -- Графа 3 cм. выше предыдущий ответ Графа 4 -- 6-я строка Графа 1 5 Графа 2 HofesleuteCaroline Jachimowicz Графа 3 cм. выше предыдущий ответ Графа 4 -- 30 7-я строка слева Ueberhaupt männlichen Geschlechts vorhanden 1 7-я строка справа Ueberhaupt weiblichen Geschlechts vorhanden 5 8-я строка слева Im Ganzen vorhanden männlichen Geschlechts 21 8-я строка справа Im Ganzen vorhanden weiblichen Geschlechts 18 9-я строка общая Ueberhaupt sind in dieser Revision Ein und Zwanzig männliche und Achtzehn weibliche Seelen aufgenommen. -- Daß in dieser Revisionsliste alle Seelen am 1. Merz 1851. zur Stelle waren,angegeben, und Niemand ausgelassen worden; solches attestirt der Erbbesitzer des Gutes Gierwiescheck : Baron Odbert, Reinhods Sohn, Engelhardt | | |
Czapkowsky г Екатеринбург Сообщений: 176 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 27 | Наверх ##
9 октября 2018 9:27 Michael Nagel написал: [q] [/q]
Спасибо большое! --- Ищу Клауцан?, Клауцен? | | |
PetrFadeev Санкт-Петербург Сообщений: 1038 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 642 | Наверх ##
20 октября 2018 13:52 20 октября 2018 13:52 Добрый день. Прошу помощи в переводе:
"Johann von der Burg* (Borcht) der Aeltere, verheiratet mit Elisabethe Crahin, Tuchhändler, 1587: 900, 1594: 3000, 1605: 5400 fl; seine Söhne: Johann von der Burg* der Jüngere, 1604 Eidam des Johann Andreas, und Balthasar, 1613 Eidam des Matern Gabron."
Вопрос вызывает "Eidam", что это за термин?
--- Ищу информацию: von der Borg/von der Borch/von der Burg/Borge. | | |
| Krolia Сообщений: 187 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 227
| Наверх ##
20 октября 2018 14:08 PetrFadeev написал: [q] Eidam[/q]
Eidam steht für veraltete Bezeichnung für Schwiegersohn, согласно википедии. Получается, раньше так зятя называли. Я так понимаю, что Йоханн Андреас - тесть Йоханна младшего, а Матерн Габрон - тесть Бальтазара. | | |
PetrFadeev Санкт-Петербург Сообщений: 1038 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 642 | Наверх ##
19 ноября 2018 13:26 Доброго дня. Нашел достаточно важный для своих поисков документ, поэтому прошу помощи - гугл-переводчиком здесь не обойтись, слишком много разночтений: Интересующий текст, который указан в описании к документу: "Vergleich von Justina Grünkäse sowie Gertraud, Witwe des Bernhardt Grünkäse und jetzige Ehefrau des Friedrich Werner mit Franziskus Romanus bezüglich des Verkaufs ihres Anteils am von Bernhardt Grünkäse hinterlassenen, mit Schulden belasteten Kram; Quittung für Justina Grünkäse, dass sie die im Vergleich festgelegten 35 Taler an Franziskus Romanus bezahlt hat; Vergleich von Franziskus Romanus mit Zacharias Richter als Vormund seiner Frau Ursula, geb. von Hauck, Hans von der Burg als Erbe seiner verstorbenen Frau Magdalena, geb. Richter, Georg Ulrich Welsch als Vormund der Kinder von Hans von der Burg aus erster Ehe sowie dem schon genannten Hans von der Burg als Vormund der hinterbliebenen Kinder von Christian Ottens in einer Sukzessionssache bezüglich des von Berhardt Grünkäse an seine Schwester Justina vermachten dritten Anteils an einem Kram" На всякий случай ссылка на страницу музея с самим документом и его описанием. http://museum.zib.de/sgml_inte...0=Z0108441Насколько я понимаю, описание документа не передает его содержание дословно? К сожалению, картинка на сайте в плохом качестве, но по отдельным словам и цифрам делаю вывод, что сам оригинальный текст документа не напечатан. --- Ищу информацию: von der Borg/von der Borch/von der Burg/Borge. | | |
| Gogin10 Сообщений: 3905 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4467
| Наверх ##
20 ноября 2018 10:50 PetrFadeev написал: [q] Интересующий текст, [/q]
Здравствуйте, а что Вас конкретно интересует , перевод целого текста или отдельных мест? По ссылке у меня на сам документ не получилось выйти. Показывает маленькую фотографию или рисунок одного здания. Ссылка актуальна , можете проверить? Где искать , в каком разделе того сайта? | | |
PetrFadeev Санкт-Петербург Сообщений: 1038 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 642 | Наверх ##
20 ноября 2018 16:05 Gogin10 написал: [q] Здравствуйте, а что Вас конкретно интересует , перевод целого текста...[/q]
Добрый день. Интересует текст, который приведен мной выше, на немецком языке. Там много имен и я не могу толком разобрать, кто кому и кем приходится. Из персон интересует конкретно Johann von der Burg и те люди, что с ним связаны в этом документе (жена, родственники по жене, дети и т.п.) Ссылку проверил, она открывает страницу с изображением этого документа и его описание, список персон в нем и т.п. --- Ищу информацию: von der Borg/von der Borch/von der Burg/Borge. | | |
|