Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

ПРОШУ помощи по переводу с немецкого

тема по переводу частично объединена с аналогичной здесь - https://forum.vgd.ru/4436/39143/#last

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 101 102 103 104  105 106 107 108 109 ... 246 247 248 249 250 251 Вперед →
Модератор: Stan_is_love
Michael Nagel

Сообщений: 1292
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4562

Czapkowsky написал:
[q]
Помогите , пожалуйста, перевести
[/q]


Revisions=Liste Gierwiescheck
1851. den 1. Merz des im Kurländishen Gouvernement, Illuxtschen Kreise belegenen Privatgutes Brüggen

Страница слева
1-я строка
Графа 1 Familie
Графа 2 Männliches Geschlecht
Графа 3 In der letzten Revision waren vorhanden oder sind später hinzugekommen
Графа 4 Hiervon abgegangen
Графа5 Gegenwärtig vorhanden

2- я строка
Графа 1 №
Графа 2 -
Графа 3 Alter
Графа 4 Wann namentlich
Графа 5 Alter

3-я строка
Графа 1 16
Графа 2 Jurka Gabruk Czapkowski
Графа 3 17
Графа 4 Zufolge Befehls Eines Kurländischen Kameralhofes vom
14. Februar 1851. № 1419. umgeschrieben zur Lautzen-Kurzumschen Bauergemeinde
Графа 5 33

des Jurka Czapkowski Söhne:
Adam--neugeboren 12
Joska--neugeboren 9
Anton--neugeboren 7
Ignat--neugeboren 3

Страница справа
1-я строка
Графа 1 Familie
Графа 2 Weibliches Geschlecht
Графа 3 In temporaller Abwesenheit
Графа 4 Gegenwärtig vorhanden

2- я строка
Графа 1 №
Графа 2 -
Графа 3 Von welcher Zeit
Графа 4 Alter

3- строка
Графа 1 16
Графа 2 des Jurka Czapkowski Weib Marissa/Marisja-- 20
des Jurka Czapkowski Töchter: Hannelle — 6
Marianna — 2

Susanna, Jurka Czapkowskis' Schwester — 18

(Графа 3 Zufolge Befehls Eines Kurländischen Kameralhofes
vom 14. Februar 1851. № 1419. umgeschrieben zur Lautzen-Kurzumschen Bauergemeinde)
Czapkowsky

Czapkowsky

г Екатеринбург
Сообщений: 176
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 27

Michael Nagel написал:
[q]
1-я строка
[/q]

Спасибо большое!
---
Ищу Клауцан?, Клауцен?
Czapkowsky

Czapkowsky

г Екатеринбург
Сообщений: 176
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 27
А внизу строчки на обеих страницах не подскажете тоже?
Спасибо
---
Ищу Клауцан?, Клауцен?
Michael Nagel

Сообщений: 1292
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4562

Czapkowsky написал:
[q]
внизу строчки на обеих страницах
[/q]


Страница слева

4-я строка
Графа 1 8
Графа 2 Nachtrag vom Jahre 1835
Adam Karol Paschkiewicz
Графа 3 2
Графа 4 cм. выше предыдущий ответ
Графа 5 17

5-я строка
Графа 1 14
Графа 2 Ignat Stanislaw Sawatta
Графа 3 3
Графа 4 cм. выше предыдущий ответ
Графа 5 18

6-я строка Hofesleute

Страница справа

4-я строка Nachtrag vom Jahre 1835
Графа 1 8
Графа 2 --
Графа 3 cм. выше предыдущий ответ
Графа 4 --

5-я строка
Графа 1 14
Графа 2 --
Графа 3 cм. выше предыдущий ответ
Графа 4 --

6-я строка
Графа 1 5
Графа 2 Hofesleute
Caroline Jachimowicz
Графа 3 cм. выше предыдущий ответ
Графа 4 -- 30

7-я строка слева
Ueberhaupt männlichen Geschlechts vorhanden 1

7-я строка справа
Ueberhaupt weiblichen Geschlechts vorhanden 5

8-я строка слева
Im Ganzen vorhanden männlichen Geschlechts 21

8-я строка справа
Im Ganzen vorhanden weiblichen Geschlechts 18

9-я строка общая
Ueberhaupt sind in dieser Revision Ein und Zwanzig männliche und Achtzehn weibliche Seelen aufgenommen. --
Daß in dieser Revisionsliste alle Seelen am 1. Merz 1851. zur Stelle waren,angegeben, und Niemand ausgelassen
worden; solches attestirt der Erbbesitzer des Gutes Gierwiescheck : Baron Odbert, Reinhods Sohn, Engelhardt



Czapkowsky

Czapkowsky

г Екатеринбург
Сообщений: 176
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 27

Michael Nagel написал:
[q]
[/q]

Спасибо большое!

---
Ищу Клауцан?, Клауцен?
PetrFadeev

PetrFadeev

Санкт-Петербург
Сообщений: 1038
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 642
Добрый день.
Прошу помощи в переводе:

"Johann von der Burg* (Borcht) der Aeltere, verheiratet mit Elisabethe Crahin, Tuchhändler,
1587: 900, 1594: 3000, 1605: 5400 fl;
seine Söhne:
Johann von der Burg* der Jüngere, 1604 Eidam des Johann Andreas, und Balthasar, 1613 Eidam des Matern Gabron.
"

Вопрос вызывает "Eidam", что это за термин?

---
Ищу информацию: von der Borg/von der Borch/von der Burg/Borge.
Krolia

Сообщений: 187
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 227

PetrFadeev написал:
[q]
Eidam
[/q]


Eidam steht für veraltete Bezeichnung für Schwiegersohn, согласно википедии. Получается, раньше так зятя называли. Я так понимаю, что Йоханн Андреас - тесть Йоханна младшего, а Матерн Габрон - тесть Бальтазара.
PetrFadeev

PetrFadeev

Санкт-Петербург
Сообщений: 1038
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 642
Доброго дня.

Нашел достаточно важный для своих поисков документ, поэтому прошу помощи - гугл-переводчиком здесь не обойтись, слишком много разночтений:

Интересующий текст, который указан в описании к документу:
"Vergleich von Justina Grünkäse sowie Gertraud, Witwe des Bernhardt Grünkäse und jetzige Ehefrau des Friedrich Werner mit Franziskus Romanus bezüglich des Verkaufs ihres Anteils am von Bernhardt Grünkäse hinterlassenen, mit Schulden belasteten Kram; Quittung für Justina Grünkäse, dass sie die im Vergleich festgelegten 35 Taler an Franziskus Romanus bezahlt hat; Vergleich von Franziskus Romanus mit Zacharias Richter als Vormund seiner Frau Ursula, geb. von Hauck, Hans von der Burg als Erbe seiner verstorbenen Frau Magdalena, geb. Richter, Georg Ulrich Welsch als Vormund der Kinder von Hans von der Burg aus erster Ehe sowie dem schon genannten Hans von der Burg als Vormund der hinterbliebenen Kinder von Christian Ottens in einer Sukzessionssache bezüglich des von Berhardt Grünkäse an seine Schwester Justina vermachten dritten Anteils an einem Kram"

На всякий случай ссылка на страницу музея с самим документом и его описанием.
http://museum.zib.de/sgml_inte...0=Z0108441

Насколько я понимаю, описание документа не передает его содержание дословно? К сожалению, картинка на сайте в плохом качестве, но по отдельным словам и цифрам делаю вывод, что сам оригинальный текст документа не напечатан.
---
Ищу информацию: von der Borg/von der Borch/von der Burg/Borge.
Gogin10

Сообщений: 3905
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4467

PetrFadeev написал:
[q]
Интересующий текст,
[/q]

Здравствуйте, а что Вас конкретно интересует , перевод целого текста или отдельных мест? По ссылке у меня на сам документ не получилось выйти. Показывает маленькую фотографию или рисунок одного здания. Ссылка актуальна , можете проверить? Где искать , в каком разделе того сайта?
PetrFadeev

PetrFadeev

Санкт-Петербург
Сообщений: 1038
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 642

Gogin10 написал:
[q]
Здравствуйте, а что Вас конкретно интересует , перевод целого текста...
[/q]

Добрый день. Интересует текст, который приведен мной выше, на немецком языке. Там много имен и я не могу толком разобрать, кто кому и кем приходится. Из персон интересует конкретно Johann von der Burg и те люди, что с ним связаны в этом документе (жена, родственники по жене, дети и т.п.)
Ссылку проверил, она открывает страницу с изображением этого документа и его описание, список персон в нем и т.п.
---
Ищу информацию: von der Borg/von der Borch/von der Burg/Borge.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 101 102 103 104  105 106 107 108 109 ... 246 247 248 249 250 251 Вперед →
Модератор: Stan_is_love
Вверх ⇈