ПРОШУ помощи по переводу с немецкого
| Michael Nagel Сообщений: 1294 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4571
| Наверх ##
8 октября 2018 13:58 8 октября 2018 14:00 Czapkowsky написал: [q] внизу строчки на обеих страницах[/q]
Страница слева 4-я строка Графа 1 8 Графа 2 Nachtrag vom Jahre 1835Adam Karol Paschkiewicz Графа 3 2 Графа 4 cм. выше предыдущий ответ Графа 5 17 5-я строка Графа 1 14 Графа 2 Ignat Stanislaw Sawatta Графа 3 3 Графа 4 cм. выше предыдущий ответ Графа 5 18 6-я строка HofesleuteСтраница справа 4-я строка Nachtrag vom Jahre 1835Графа 1 8 Графа 2 -- Графа 3 cм. выше предыдущий ответ Графа 4 -- 5-я строка Графа 1 14 Графа 2 -- Графа 3 cм. выше предыдущий ответ Графа 4 -- 6-я строка Графа 1 5 Графа 2 HofesleuteCaroline Jachimowicz Графа 3 cм. выше предыдущий ответ Графа 4 -- 30 7-я строка слева Ueberhaupt männlichen Geschlechts vorhanden 1 7-я строка справа Ueberhaupt weiblichen Geschlechts vorhanden 5 8-я строка слева Im Ganzen vorhanden männlichen Geschlechts 21 8-я строка справа Im Ganzen vorhanden weiblichen Geschlechts 18 9-я строка общая Ueberhaupt sind in dieser Revision Ein und Zwanzig männliche und Achtzehn weibliche Seelen aufgenommen. -- Daß in dieser Revisionsliste alle Seelen am 1. Merz 1851. zur Stelle waren,angegeben, und Niemand ausgelassen worden; solches attestirt der Erbbesitzer des Gutes Gierwiescheck : Baron Odbert, Reinhods Sohn, Engelhardt | | |
Czapkowsky г Екатеринбург Сообщений: 176 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 27 | Наверх ##
9 октября 2018 9:27 Michael Nagel написал: [q] [/q]
Спасибо большое! --- Ищу Клауцан?, Клауцен? | | |
PetrFadeev Санкт-Петербург Сообщений: 1038 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 642 | Наверх ##
20 октября 2018 13:52 20 октября 2018 13:52 Добрый день. Прошу помощи в переводе:
"Johann von der Burg* (Borcht) der Aeltere, verheiratet mit Elisabethe Crahin, Tuchhändler, 1587: 900, 1594: 3000, 1605: 5400 fl; seine Söhne: Johann von der Burg* der Jüngere, 1604 Eidam des Johann Andreas, und Balthasar, 1613 Eidam des Matern Gabron."
Вопрос вызывает "Eidam", что это за термин?
--- Ищу информацию: von der Borg/von der Borch/von der Burg/Borge. | | |
| Krolia Сообщений: 187 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 227
| Наверх ##
20 октября 2018 14:08 PetrFadeev написал: [q] Eidam[/q]
Eidam steht für veraltete Bezeichnung für Schwiegersohn, согласно википедии. Получается, раньше так зятя называли. Я так понимаю, что Йоханн Андреас - тесть Йоханна младшего, а Матерн Габрон - тесть Бальтазара. | | |
PetrFadeev Санкт-Петербург Сообщений: 1038 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 642 | Наверх ##
19 ноября 2018 13:26 Доброго дня. Нашел достаточно важный для своих поисков документ, поэтому прошу помощи - гугл-переводчиком здесь не обойтись, слишком много разночтений: Интересующий текст, который указан в описании к документу: "Vergleich von Justina Grünkäse sowie Gertraud, Witwe des Bernhardt Grünkäse und jetzige Ehefrau des Friedrich Werner mit Franziskus Romanus bezüglich des Verkaufs ihres Anteils am von Bernhardt Grünkäse hinterlassenen, mit Schulden belasteten Kram; Quittung für Justina Grünkäse, dass sie die im Vergleich festgelegten 35 Taler an Franziskus Romanus bezahlt hat; Vergleich von Franziskus Romanus mit Zacharias Richter als Vormund seiner Frau Ursula, geb. von Hauck, Hans von der Burg als Erbe seiner verstorbenen Frau Magdalena, geb. Richter, Georg Ulrich Welsch als Vormund der Kinder von Hans von der Burg aus erster Ehe sowie dem schon genannten Hans von der Burg als Vormund der hinterbliebenen Kinder von Christian Ottens in einer Sukzessionssache bezüglich des von Berhardt Grünkäse an seine Schwester Justina vermachten dritten Anteils an einem Kram" На всякий случай ссылка на страницу музея с самим документом и его описанием. http://museum.zib.de/sgml_inte...0=Z0108441Насколько я понимаю, описание документа не передает его содержание дословно? К сожалению, картинка на сайте в плохом качестве, но по отдельным словам и цифрам делаю вывод, что сам оригинальный текст документа не напечатан. --- Ищу информацию: von der Borg/von der Borch/von der Burg/Borge. | | |
| Gogin10 Сообщений: 3905 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4468
| Наверх ##
20 ноября 2018 10:50 PetrFadeev написал: [q] Интересующий текст, [/q]
Здравствуйте, а что Вас конкретно интересует , перевод целого текста или отдельных мест? По ссылке у меня на сам документ не получилось выйти. Показывает маленькую фотографию или рисунок одного здания. Ссылка актуальна , можете проверить? Где искать , в каком разделе того сайта? | | |
PetrFadeev Санкт-Петербург Сообщений: 1038 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 642 | Наверх ##
20 ноября 2018 16:05 Gogin10 написал: [q] Здравствуйте, а что Вас конкретно интересует , перевод целого текста...[/q]
Добрый день. Интересует текст, который приведен мной выше, на немецком языке. Там много имен и я не могу толком разобрать, кто кому и кем приходится. Из персон интересует конкретно Johann von der Burg и те люди, что с ним связаны в этом документе (жена, родственники по жене, дети и т.п.) Ссылку проверил, она открывает страницу с изображением этого документа и его описание, список персон в нем и т.п. --- Ищу информацию: von der Borg/von der Borch/von der Burg/Borge. | | |
nnaddya Троицк,Челябинская область Сообщений: 139 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 86 | Наверх ##
20 ноября 2018 19:03 Уважаемые форумчане,нужен перевод текста на тумбе,чтобы понять,где находились эти солдаты,обслуживающие танки автобатальона №8,помогите пожалуйста.
 --- Жуковы,Бобылевы,Михайловы,Аралины,Колосовские,Овсянниковы,Батыревы,Вялковы ,Ческидовы,Подчередниченковы,-это пока найденные фамилии моего рода.Ищу сведения о проживавших на хуторе Захламина Троицкого уезда Оренбургской губернии до 1930 года. | | |
| Gogin10 Сообщений: 3905 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4468
| Наверх ##
20 ноября 2018 19:39 PetrFadeev написал: [q] она открывает страницу с изображением этого документа и его описание, список персон в нем[/q]
Попробуйте дать точную ссылку на документ , так как выводит на музей Лейпцига , а дальше что выбирать? У меня никакой документ сразу по ссылке не открывается. Или такой вариант, как найти этот документ без точной ссылки? | | |
| Michael Nagel Сообщений: 1294 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4571
| Наверх ##
20 ноября 2018 20:11 20 ноября 2018 20:50 PetrFadeev написал: [q] Vergleich von Justina Grünkäse sowie Gertraud, Witwe des Bernhardt Grünkäse und jetzige Ehefrau des Friedrich Werner mit Franziskus Romanus bezüglich des Verkaufs ihres Anteils am von Bernhardt Grünkäse hinterlassenen, mit Schulden belasteten Kram; Quittung für Justina Grünkäse, dass sie die im Vergleich festgelegten 35 Taler an Franziskus Romanus bezahlt hat; Vergleich von Franziskus Romanus mit Zacharias Richter als Vormund seiner Frau Ursula, geb. von Hauck, Hans von der Burg als Erbe seiner verstorbenen Frau Magdalena, geb. Richter, Georg Ulrich Welsch als Vormund der Kinder von Hans von der Burg aus erster Ehe sowie dem schon genannten Hans von der Burg als Vormund der hinterbliebenen Kinder von Christian Ottens in einer Sukzessionssache bezüglich des von Berhardt Grünkäse an seine Schwester Justina vermachten dritten Anteils an einem Kram[/q]
Мировое соглашение Юстины Грюнкэзэ, а также Гертрауд, вдовы Бернхардта Грюнкэзэ и нынешней жены Фридриха Вернера, с Франциском Роман(ус)ом в отношении продажи их доли в оставленном Бернхардтом Грюнкэзе обремененном долгами имуществе; квитанция для Юстины Грюнкэзэ о том, что она заплатила 35 талеров, установленные в мировом соглашении, в адрес Франциска Роман(ус)а; мировое соглашение Франциска Роман(ус)а с Захариасом Рихтером как опекуном своей жены Урсулы, урожденной фон Хаук, Ханса фон дер Бурга как наследника своей умершей жены Магдалены, урожденной Рихтер, Георга Ульриха Вельша как опекуна детей Ханса фон дер Бурга от первого брака, а также вышеупомянутого Ханса фон дер Бурга как опекуна оставшихся детей Кристиана Оттенса, по делу о наследстве в отношении третьей доли имущества, завещанного Бернхардтом Грюнкэзэ своей сестре Юстине. | | |
|