Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
elena7820Участник  Москва Сообщений: 73 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 91 | Наверх ##
22 февраля 2022 14:56 Ruzhanna написал: [q] elena7820
Мне кажется, судя по обращению, открытка написана по-эстонски. На ВГД есть эстонская ветка, попросите там перевести.[/q]
Спасибо Карина! Я так тоже подумала уже , что язык эстонский. --- Ищу любые сведения:
Лаврёновы( с.Житово, Рязанская обл.),
Давиденко( г.Тараща, Киевская губ.), Килиян ( г.Килия, Бессарабская губ.),
Головкины (д.Зуево, д.Княжево Вологодская губ.)
Кузнецовы (Костромская губ., д.Берендеево),
Соловьёвы( Костромская губ., г.Буй),
Боярские ((Подольской губ., М | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3882 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2625
| Наверх ##
24 февраля 2022 20:27 sg59
..., и в оном перечисленных доказательств, «страницы»*(schedy) тех же доказательств, также герба, называемого Ясенчик, вырезкой, из автора К. Несецкого, из страницы 406 тома второго взятой, подписями Полоцкого земского провинциального суда и чиновников...
* scheda - по-польски обычно «наследство», но предполагаю, что здесь это может быть прямым латинизмом: на латыни scheda - страница, лист. | | Лайк (1) |
sg59 Санкт-Петербург Сообщений: 978 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 1304 | Наверх ##
24 февраля 2022 21:20 Михаил Юльевич, огромное спасибо! Ваша помощь и объяснения - бесценны. --- Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Ланбсберг,
Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины | | Лайк (1) |
| lipa Сообщений: 1663 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 596
| Наверх ##
25 февраля 2022 22:55 25 февраля 2022 22:56 Прошу помочь с переводом сути жалобы пана Саковича с сыновьями на панов Андрея, Петра и Теодора Пуцило. Сабли в ход пустили? Есть ли в тексте что-то о степени родства троих Пуцило? Должны бы быть братьями.
 | | |
| Ed_kuz Новичок
Сообщений: 19 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 13 | Наверх ##
27 февраля 2022 19:25 Прошу помочь с переводом 7 записи, брак Адама Барчук
 --- Ed_kuz | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1772 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1290 | Наверх ##
27 февраля 2022 21:01 Ed_kuz Состоялось в деревне Пнёвно 9 (на полях приписано - "двадцатого") октября 1843 года в три часа пополудни. Доводим до сведения, что в присутствии свидетелей Деметрия Козака, влосцянина из Пнёвна, 34 лет, и Яна Козака, влосцянина из Пнёвна, 27 лет, заключен был религиозный брак между Адамом Барчуком, влосцянином, кавалером (т.е. ранее не бывшим женатым), проживающим в Пнёвне и рожденным в Свентице (?) от Яна и Марианны из Дациков (т.е. Дацик - девичья фамилия матери) супругов Барчуков из Пнёвна, 19 лет, и девицей Юзефой Михалюковной, влосцянкой, дочерью Яна и Катажины из Восков, супругов Михальчуков, проживающих в Пнёвне, 16 лет, здесь же в Пнёвне при родителях проживающей. Браку сему предшествовали три оглашения 15, 22 и 29 октября (? - ошибка; раз сам брак был 9 октября, значит, оглашения были в указанные числа сентября) в приходе Пнёвском и ... обряда латинского (т.е. католического) , а также устное разрешение присутствующих при акте брачном родителей новобрачных. Остановки брака не случилось. Новобрачные объявили, что предбрачного соглашения не заключали. Акт сей явившимся и свидетелям прочитанный, Нами только подписан, потому что другие лица, указанные в акте, писать не умеют. Ксендз Ян ..., настоятель пнёвский, администратор ... подпись | | Лайк (2) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3882 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2625
| Наверх ##
28 февраля 2022 9:27 Ruzhanna написал: [q] приходе Пнёвском и ... обряда латинского (т.е. католического)[/q]
Вторая парафия ольховецкая (Olchowiec). Там рядом деревня Święcica, где родился жених. Это около Хелма, немного на северо-запад | | Лайк (3) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3882 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2625
| Наверх ##
28 февраля 2022 11:05 lipa
Точный перевод вряд ли возможен, на правой странице утрачено немало букв вдоль правого края.
Смысл. Жалующиеся: Ян Исакович с тремя сыновьями, Анджеем, еще одним Анджеем и Яном. Также Адам Исакович Геронимович (так записано, где фамилия неясно, вероятно тоже Исакович, а Геронимович - отчество, или придомок) Обжалованные: Петр, Теодор и Анджей Пуцило (степени родства нигде в тексте не указаны), и Ержи Волк. Это «принципалы», то есть главные обвиняемые. Также Михал Глушанин и другие состоящие с принципалами в сговоре. Суть дела. 27 декабря 1700 года жалующиеся прибыли в Мстислав по разным делам, и в том числе для составления каких-то дел для трибунала ВКЛ. Для этого явились в мстиславскую гродскую канцелярию. А когда возвращались через город в свой постоялый двор, не ожидая опасности, то на них напали Пуциловичи и Волк, с помощниками, из засады, устроенной в сенях еврея Шимона, в корчме, принадлежащей пану Сурину, лантвойту мстиславскому. Нападавшие стремились Исаковичей смерти предать. Неожиданно выскочив из засады, они стали бить Исаковичей палками, оглоблями, секли саблями, оставив много открытых кровавых ран, которые описаны в особой реляции возного. И если бы люди не спасли их, то наверное убили бы. Кроме того напавшие их еще и ограбили. Взяли вещей на 20 злотых, три шапки, наличных 18 битых талеров, и разные документы. Потом угрожали убийством и сожжением домов и гумен. Об этом и подана жалоба в мстиславские гродские книги присутствии возного. | | Лайк (1) |
| lipa Сообщений: 1663 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 596
| Наверх ##
28 февраля 2022 11:17 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 28 февраля 2022 11:05 Спасибо большое! Исакович Героним есть в подымном 1667 г. | | |
| nastya_zorachka Участник
Минск Сообщений: 59 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 45 | Наверх ##
28 февраля 2022 15:22 28 февраля 2022 15:22 Всем добрый день! В метрических книгах (1880-е годы, Олькушский уезд, Келецкая губерния) нашли частое упоминание слова "крупник". Предполагаем, что это какой-то чин, профессия или что-то подобное. Интернет, кроме всеми известного толкования суп или напиток, ничего путного не приводит. Помогите понять.
Также, подскажите, что значит "жена колонисты"? (скриншот 1)
   --- Ничипорович, Шинкевич (Лидский уезд, Виленская губерния)
Жижель, Гурский, Кумпель (Волковысский уезд, Гродненская губерния)
Сергиеня, Николаеня (Слуцкий уезд, Минская губерния)
Соболевские (Могилевская губерния)
Каптан (Глуховский уезд, Черниговская губерния)
Янковские (Минск) | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change