Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| IrenaWaw Сообщений: 1692 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1111
| Наверх ##
25 октября 2021 17:15 missatinka написал: [q] >> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 25 октября 2021 15:39
Премного благодарна!
В свою защиту: Я пролистала несколько страниц назад и видела просьбы перевести вообще без конкретики и решила, что укажу на интересующие меня вещи (возраст и возраст воспреемников). Местность и приход мне уже известны, поэтому я и не просила их переводить, зачем отнимать у людей время?.. При индексации на regestry lubgens возраст родителей указывается редко, иначе бы я сюда не пришла. На сайте genealodzy.pl искомых мною людей нет вообще.
Извините, если размыто сформулировала запрос, в следующий раз буду конкретнее (номер строки указывать, как вариант) [/q]
Не только Вас касается. В основном просят полный перевод. Я пыталась прочитать фамилию в Ваших актах - вариантов с таким почерком несколько, к тому же фамилии часто искажали. Пока не посмотрела фамилии, какие Вы ищете. Вот этим и затрудняются переводы. Вам местность и приход известны и злесь не нужны, а другие кто просит о переводе ни разу не видела чтобы написали то, на что уже потрачено время и зрение польских генеалогов. Чтобы облегчить труд переводчика. Вы могли бы написать фамилию. Номера строк не нужны и наоборот, могут внести неясности, так как читается весь акт, а не выдерганные строки. | | |
| lipa Сообщений: 1669 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 597
| Наверх ##
25 октября 2021 17:25 25 октября 2021 21:13 Прошу помочь с переводом отмеченных красным частей текста (тестамент Базилия Константина Илинича). Насколько я смогла понять, упоминается еще один брак Базилия. Дети еще не взрослые на момент написания завещания? И нет ли каких-то признаков в тексте, указывающих на то, что не все его сыновья от упоминаемой жены Луции Гноинской Илиничевой? Упоминается отец Базилия, скарбник волковысский или речь идет об отце его второй ? жены Гноинской (скарбнике волковысском) - если Люция выйдет замуж, то ей перейдет ее вено, записанное отцом? Спасибо.
 | | |
| ivan_zenevych | Наверх ##
25 октября 2021 21:08 Добрый день,
Прошу помочь собрать перевод текста "в кучу". Качество снимка плохенькое, но другого нет.
"Реестр ущерба причинённого через нахождение войск московских его царского величества, стоящие разными полками по несколько дней и ночей.....Также во дворе Стачицком стоящих 2 полковников. 1 ...Ларивона Полка Троицкого (?), 2 Полка Ростовского... 12 января 1714 года"
 | | |
| Tatsiana_ant Сообщений: 340 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 325
| Наверх ##
25 октября 2021 22:32 >> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 25 октября 2021 14:10 да, такое важное замечание насчет возраста, я сразу тоже не посмотрела. сестра могла и умереть, поэтому и нет в списке, но в 18 таких больших детей не может быть Вопрос тогда: где родители племянников? ) | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3883 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2627
| Наверх ##
26 октября 2021 12:47 lipa написал: [q] Прошу помочь с переводом отмеченных красным частей текста (тестамент Базилия Константина Илинича). Насколько я смогла понять, упоминается еще один брак Базилия. Дети еще не взрослые на момент написания завещания? И нет ли каких-то признаков в тексте, указывающих на то, что не все его сыновья от упоминаемой жены Луции Гноинской Илиничевой? Упоминается отец Базилия, скарбник волковысский или речь идет об отце его второй ? жены Гноинской (скарбнике волковысском) - если Люция выйдет замуж, то ей перейдет ее вено, записанное отцом? Спасибо.
[/q]
Так эту запись завещанием моим утверждаю, и если в повторный брак после смерти моей вступить не захочет, тогда опеку над детьми и все управление до взрослости сыновей моих оной записываю. А если бы замуж пошла, тогда только суммой 7000 злотых, ...., должна будет удовлетвориться. А как (поскольку) в записях ЕМ пана скарбника волковыского, благодетеля отца нашего, на эти деревни данных, шире содержится, то Их Мил. паны опекуны все другие имения мои забрать должны, и в распоряжение человеку достойному отдать... | | Лайк (1) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3883 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2627
| Наверх ##
26 октября 2021 13:14 26 октября 2021 13:15 missatinka
Состоялось в деревне Бусовне дня 15 января 1843 года в четвертом часу вечера. Явился Анджей Стецюн, крестьянин 26 лет, в деревне Хилине проживающий, в присутствии Миколая Колтунюка 28 лет, и Яна Бартошука 26 лет, обоих крестьян, в деревне Хилине проживающих, и показал нам ребенка мужского пола, рожденного в деревне Хилине дня 13 января текущего года, во втором часу после полночи, от его супруги Параски из Сидоруков Стецюновой, крестьянки 24 лет. Ребенку этому на св. крещении и миропомазании, согласно обрядам церкви восточной сегодня проведенным, дано имя Базилий, а крестными родителями их были вышеупомянутый Миколай Колтунюк с Палашкой Косцевой и Ян Бартошук с Анной Юссюковой. Акт этот явившемуся и свидетелям прочитан, и подписан. Явившийся и свидетели писать не умеют. Подпись ксендза Курмановича
Состоялось в деревне Бусовне дня 6 сентября 1845 года в четвертом часу вечера. Явился Анджей Стецюн, крестьянин 25 лет, в деревне Хилине проживающий, в присутствии Миколая Колтунюка 30 лет, и Миколая Нафанюка 26 лет, обоих крестьян, в деревне Хилине проживающих, и показал нам ребенка мужского пола, рожденного в деревне Хилине дня 4 сентября текущего года, во втором часу пополудни, от его супруги Параски из СидорЧуков (здесь так) Стецюновой, крестьянки 25 лет. Ребенку этому на св. крещении и миропомазании, согласно обрядам церкви восточной сегодня проведенным, дано имя Миколай, а крестными родителями их были вышеупомянутый Миколай Колтунюк с Анной Юссюковой, и Миколай Нафанюк с Катариной Дзвонковой. Акт этот явившемуся и свидетелям прочитан, и подписан. Явившийся и свидетели писать не умеют. Подпись ксендза Курмановича
| | |
| lipa Сообщений: 1669 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 597
| Наверх ##
26 октября 2021 13:48 26 октября 2021 13:51 Czernichowski написал: [q] Так эту запись завещанием моим утверждаю, и если в повторный брак после смерти моей вступить не захочет, тогда опеку над детьми и все управление до взрослости сыновей моих оной записываю. А если бы замуж пошла, тогда только суммой 7000 злотых, ...., должна будет удовлетвориться. А как (поскольку) в записях ЕМ пана скарбника волковыского, благодетеля отца нашего, на эти деревни данных, шире содержится, то Их Мил. паны опекуны все другие имения мои забрать должны, и в распоряжение человеку достойному отдать...
[/q]
Спасибо за перевод! В тексте еще красным отмечена фраза , в которой что-то про "детей моих и своих". Вот в этом разделении нет намека на наличие детей от другого брака? В завещании вдовы Базилия Илинича Люции Гноинской особо выделяются двое сыновей , младшие из четверых,что тоже наводит на размышления. | | |
missatinkaНовичок  Сообщений: 9 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 5 | Наверх ##
26 октября 2021 14:38 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 26 октября 2021 13:14 Вы сделали мой день Спасибо огромное!!! Содержание текста почти слово в слово потом перенеслось в православные метрики, теперь мне будет проще переводить другие греко-католические записи. --- Ищу: Саць (Sać), Хвиц (Chwyć), Левкович (Lewkowicz), Мартынюк (Martyniuk), Стецун (Stecun), Шебиста (Szybista), Ковальских (Kowalski). Западная Украина, Польша | | |
| Paval Hadzinski Менск Сообщений: 322 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 152
| Наверх ##
27 октября 2021 13:57 Добры дзень. Дапамажыце калі ласка зразумець сэнс справы. У апісаньні напісана пра: Umowa zawarta miedzy Justyna Ramptonowa, a Janem Lazarewiczem oraz Aleksandrem Maciejewiczem. 1701
Вядома, што ў Аляксандра Мацяевіча была жонка - Тэафіла з Лазарэвічаў. Можа быць Ян - яе бацька? Можа пазначана які маёнтак у Мацяевічаў?
Дзякуй
   --- Прозьвішчы:
Хадзінскі, Мачальскі, Галіноўскі, Какашынскі, Драбышэўскі, Грынкевіч, Матусевіч, Міна, Лях, Бледзька, Зярнятка, Шабан, Сіняк, Стаўбуновіч, Каранеўскі, Хадан, Канаш, Сенькевіч, Рудзінскі, Шэшка, Бурак, Гіль, Квяткевіч, Сыракваш, Яськевіч, Пазьняк, Гук, Завадзкі, Сіпайла, Арцюх, Бохан, Ма | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3883 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2627
| Наверх ##
28 октября 2021 5:28 Paval Hadzinski написал: [q] Вядома, што ў Аляксандра Мацяевіча была жонка - Тэафіла з Лазарэвічаў. Можа быць Ян - яе бацька?[/q]
Вероятно не отец, а брат. Там что-то вроде "пан Ян Лазаревич ... с паном Александром Яном Мацеевичем, "швагером" своим ...". Szwagier это свояк в том же поколении. (муж сестры, брат мужа и т.п.) Речь о селениях Струкачев и слободе Шаломея (так на яндекс-картах, на картах Шуберта Строхачев и Шаламен). Часть этих селений на 3500 злотых Юстина Лазаревичу и Мацеевичу продала (? точные детали сделки не изучал) | | Лайк (1) |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change