ВГД требуется ведущий (админ)   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 344 345 346 347 348 * 349 350 351 352 ... 1177 1178 1179 1180 1181 1182 Вперед →
diza

diza

Москва
Сообщений: 1846
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 1865
Помогите домучить окончание Диспартимента. Общий смысл понятен, но хочется нюансов. После слов "кур двадцать".

Также холопы каждый по возу сена давать повинны. Поименованные подданные со всеми повинностями вместе со всем пожитками, с женами, детьми ….также с землями в поле, огородами, сеножатями какие кто держит по добровольному и /совместному с нами самими измеренному ?/ мне Иоахиму Богушу, хорунжему ЕКМ вечно достались что этот Диспартимент /сами тоже ?/ Дизмас ротмистр и Иоахим хорунжий ЕКМ Богушовы /добровольно мы сами ?/ ….. видимо какие-то ритуальные завершающие фразы.
У того Диспартимента подписи … в те слова Дизмас Богуш ротмистр п-та Мозырского, Иоахим Богуш хорунжий ЕКМ устно … от В[ельможных]П[анов] Дизмаса, ротм.пов. Мозырского и Иоахима, хорунжего ЕКМ Богушов братьев родных к такому разделению имения Новоселки с прилеглостями на раздел между их милостями содержащийся …. ….. …. подписывается Петр Корсак, хорунжий повета Оршанского (?) … печать (?) от В[ельможных]П[анов] Дизмаса, ротм.пов. Мозырского Иоахима, хорунжего ЕКМ Богушов братьев родных к такому разделению …. подписывается Антоний … … … до Книг Земских п-та Мозырского …. вписаный.


Спасибо.

Прикрепленный файл: 00.jpg
Olsing

Olsing

Здолбунов
Сообщений: 172
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 97
R222
Да, спасибо.....Я пользуюсь этим сервисом....Но я как-то не додумался проверять таким способом))))) Спасибо)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 643
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 805
diza
Что если вам попробовать подчеркнуть те слова, в которых вы сомневаетесь? Это избавило бы ваших потенциальных помощников прогрызаться сквозь весь документ в поисках непонятных вам слов. 101.gif
diza

diza

Москва
Сообщений: 1846
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 1865
Подчеркнуть не долго, но отдельные слова не спасут. Нужен связанный текст, а с этим пока сложно sad.gif

Прикрепленный файл: 000.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3264
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2139
diza

те же холопы каждый по возу сена давать повинны. Поименованные подданные со всеми повинностями вместе со всем пожитками, с женами, детьми (латынь, скорее всего utrimque sexus, т.е. обоего пола), также с землями в поле, огородами, сеножатями, какие кто держит соответственно добровольному и согласованному с нами самими измерению, мне Иоахиму Богушу, хорунжему ЕКМ навечно достались.
Каковой Диспартимент, как нами самими, Дизмасом ротмистром и Иоахимом хорунжим ЕКМ Богушами добровольно учиненный, мы сами, Богуши, с наследниками нашими соблюдать гарантируем, под залогом (далее по моему мнению смысл - …залогом, «соответствующим предмету договора»), и под пунктом баниции и инфамии принимая, в случае нарушения, разбирательством в любом суде или уряде без всяких отсрочек.
У этого Диспартимента подписи как рук акторов, так и панов «печатарей» такими словами.
Дизмас Богуш, ротмистр п-та Мозырского, Иоахим Богуш, хорунжий ЕКМ,
устно и лично приглашенный за печатаря от В[ельможных]П[анов] Дизмаса, ротм.пов. Мозырского и Иоахима, хорунжего ЕКМ Богушов братьев родных к таковому разделению имения Новоселки с прилеглостями, на раздел между их милостями заключенный и учиненный, взаимно выданный, …. ….. согласно закона подписывается Петр Корсак, хорунжий повета Оршанского,
устно и лично приглашенный печатарь от В[ельможных]П[анов] Дизмаса, ротм.пов. Мозырского Иоахима, хорунжего ЕКМ Богушов, братьев родных, к таковому разделению, согласно закона подписывается Антоний Белицкий.
Каковой диспартимент, после подания оного выше названной особой, до Книг Земских п-та Мозырского принят и вписан

В коронной Польше приглашенные свидетели назывались "przyjaciel" (товарищ, друг), в Литве - "печатарь" (то есть "ставящий свою подпись и печать")

diza

diza

Москва
Сообщений: 1846
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 1865
Михаил, очередное огромное спасибо!
nikita98
Новичок

Сообщений: 0
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4
Здравствуйте. Помогите перевести содержание письма на обратной стороне карточки. это мой прадед писал своей жене во время первой мировой и может быть кто-то знает что-то о военной форме и где можно искать документы тех, кто принимал участие в этой войне. Он , как я понял воевал за Австро-Венгерскую империю, но я не знаю в архивах какой страны искать о нем информацию.

Большое спасибо.

Прикрепленный файл: photo.jpgдокумент.jpg, 1154691 байт
Olsing

Olsing

Здолбунов
Сообщений: 172
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 97
Здравствуйте! Помогите перевести биографию мужа моей шестиюродной бабушки...Мог бы и переводчиком, но он ужасно переводит, сами наверное знаете:

Józef Mazurek po śmierci żony Marianny przekazał rodzinie na wychowanie troje najmłodszych dzieci a sam z najstarszym synem Franciszkiem wyjechał z Bojar do miejscowości Krasnystaw na Roztoczu. Każda z rodzin przyjmujących na wychowanie dziecko otrzymała jedocześnie część ziemi z opuszczanego gospdarstwa. Jego syn Leon odwiedził go tuż przed wojskiem i otrzymał od niego w prezencie akordeon. W miejscowości tej prowadził zakład naprawy zegarków (?). Prawdopodobnie ożenił się po raz drugi i z tego związku posiadał również potomstwo. Na temat dalszych jego losów nic nie wiadomo. Zmarł ok. 1953r. w Krasnymstawie gdzie został pochowany. Helena Mazurek (jego córka) nie zdążyła zrealizować zamiaru przeniesienia złwok jej ojca Józefa do Biłgoraja i złożenia ich do grobu rodzinnego.

Спасибо.
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 643
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 805
Olsing

Józef Mazurek po śmierci żony Marianny przekazał rodzinie na wychowanie troje najmłodszych dzieci a sam z najstarszym synem Franciszkiem wyjechał z Bojar do miejscowości Krasnystaw na Roztoczu. Każda z rodzin przyjmujących na wychowanie dziecko otrzymała jedocześnie część ziemi z opuszczanego gospdarstwa. Jego syn Leon odwiedził go tuż przed wojskiem i otrzymał od niego w prezencie akordeon. W miejscowości tej prowadził zakład naprawy zegarków (?). Prawdopodobnie ożenił się po raz drugi i z tego związku posiadał również potomstwo. Na temat dalszych jego losów nic nie wiadomo. Zmarł ok. 1953r. w Krasnymstawie gdzie został pochowany. Helena Mazurek (jego córka) nie zdążyła zrealizować zamiaru przeniesienia złwok jej ojca Józefa do Biłgoraja i złożenia ich do grobu rodzinnego.

Юзеф Мазурек после смерти жены Марианны отдал (то есть оставил) семье (родственникам) на воспитание троих самых младших детей, а сам со старшим сыном Франтишкоа выехал из Бояр в местность Красностав на Росточи. Каждая семья, принимающая на воспитание ребенка, получала одновременно часть земли оставленного [уехавшим владельцем] хозяйства. Его сын Леон навестил его перед уходом в армию и получил от него в подарок аккордеон. В той местности [Йозеф] занимался починкой часов. Вероятно женился вторично и имел потомство от второго брака. О его дальнейшей судьбе ничего не известно. Умер около 1953 года в Красноставе, где и был похоронен. Елена Мазурек (его дочь) не успела осуществить намерение перенести останки ее отца Йозефа в Билограй и помещения их в семейном склепе.

в некоторых местах чуть-чуть "подлитературила" в соответствии с требованиями русского языка - чисто косметически, не меняя смысла
Olsing

Olsing

Здолбунов
Сообщений: 172
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 97
Ruzhanna
Спасибо большое...Как раз и нужно было немного подлитературить, для нормального чтения...А то переводчик переводит почти как набор слов, а некоторые вообще не переводит((
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 344 345 346 347 348 * 349 350 351 352 ... 1177 1178 1179 1180 1181 1182 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈