На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Перед тем, как ставить оценку, ознакомьтесь с главной страницей рейтинга архивов, чтобы понять оцениваемые критерии. Оценка 1 - очень плохо, 10 - очень хорошо;
Оценка архива как оффлайн-сервиса:
Оценка архива как онлайн-сервиса:
Ваш голос учтен!
Сайт RADURAKSTI 2007-2021
Рабочая тема. ВОПРОСЫ/ОТВЕТЫ _____ https://raduraksti.arhivi.lv/ Записи церковных книг, переписи населения, домовых книг, список фамилий из сохранившихся паспортов (Список жителей Латвии (1918–1940)
Здравствуйте ! У меня возникла пара вопросов по переводу отсканированых МК.
1. Ведётся ли какая-либо работа по дальнейшей оцифровке с помощью ОСР ? Т.е. уже нормальных таблиц с поиском и т.д.. 2. Если нет, или по моим приходам нет, то в какой "оболочке" это лучше делать ?
Период, доступный и исследуемый мною 1797 и 1802 - 1879 год на Радураксти и в последующем десяток МК на сайте SAAGA.
... 20 лет уже освоил. Ух !
В общем принимаются разные советы.
--- с Уважением, Владимир
Haplogroup I2aY и GENI
Упман Карл Симанс 1868 (Валк,Тирзас)
Дишлер Ильзе Альвина 1844 (Альсвиг)
Лутс Шарлотта Амалия 1870 (Верро,Рогози)
Плауктин Ольга Ивановна 1879 (Балтийский Порт)
Зотоглов Павел Дмитриевич 1881 (Хабаровск)
Eta sistema, kotoraja otpaznajot tekst iz skanirovannogo materoala i peredelyvajet v normalnyi elektronnyi tekst. Naprimer staryje gazety na perodika.lv.
No nepoimu, shto dast, jesli s pomoshju OCR budut peredelany MK? Tam zhe rukopis.
Добрый день всем! Мне кажется, что когда-то мы уже рассматривали вопрос, касательно Diakonischenhaus-Gemeinde. Возможно, я ошибаюсь, но сейчас пытаюсь понять, что это за община, в которой могли венчать. И есть ли на Радураксти соответствующие записи.
Хорошо. Раскладываю по полочкам. Моя текущая (попутная) работа при перечитывании МК их полная перепечатка в файл формата Экселевских таблиц. Соответственно вопрос о удобном не только для меня формате. Может в Аксесс, например.
ОСР - Оптическая система распознавания текста. Это программы ФайнРидер, Реадрис.... Да рукописный текст пока не победили, но печатные ведь делают. Но в данном контексте ОСР - это я сидящий за компом )))))))))))))
Жара вероятно не даёт мыслить Вам проще Лично мне слово индексация аналогично ВООБЩЕ ни о чём не говорит ! Ни к чему не привязано. Конечно это IMHO.
Egils написал:
[q]
Ne OCP, a OCR.
[/q]
Согласен, по английски это верно.
Egils написал:
[q]
No nepoimu, shto dast, jesli s pomoshju OCR budut peredelany MK? Tam zhe rukopis.
[/q]
А как пример наложения Оригинала и "переведённого" текста на одной страничке как на сайтах архивов с периодикой ?
--- с Уважением, Владимир
Haplogroup I2aY и GENI
Упман Карл Симанс 1868 (Валк,Тирзас)
Дишлер Ильзе Альвина 1844 (Альсвиг)
Лутс Шарлотта Амалия 1870 (Верро,Рогози)
Плауктин Ольга Ивановна 1879 (Балтийский Порт)
Зотоглов Павел Дмитриевич 1881 (Хабаровск)
А как пример наложения Оригинала и "переведённого" текста на одной страничке как на сайтах архивов с периодикой ?
[/q]
Mozhet ja Vas nepravilno poni9maju, no periodika - eto zhe pechatnyi tekst, a MK (ja tut imeju vvidu metricheskije knigi, mozhet Vy shto to drugoje imeli vvidu) - tam zhe rukoi pisali. OCR neopoznajot rukoi pisannoje.
.... no, vo vsjakom sluchai ja ne dumaju shto v blizhaisheje vremja arhiv poluchit dengi na uludshenije Raduraksti.
Mozhet ja Vas nepravilno poni9maju, no periodika - eto zhe pechatnyi tekst, a MK (ja tut imeju vvidu metricheskije knigi, mozhet Vy shto to drugoje imeli vvidu) - tam zhe rukoi pisali. OCR neopoznajot rukoi pisannoje.
[/q]
Вы правильно поняли. Но ведь прогресс не стоит на месте. И потом, можно тупо написать и заставить программу-оболочку сопоставлять слова рукописного текста при его полном и дословном переводе с введённым машинным.
А почему я взялся за такой титанический труд, а потому что самому надоело каждый раз перелистывать десятки и сотни страниц и вчитываться в рукописи при выяснении опечаток/ошибок, открывшихся новых ветках родственников... несмотря на то что сейчас практически не напрягаясь считываю с листа эти "закорючки". А в Экселе по Ctrl+F на ура все варианты можно вывести и просмотреть по всем листам-годам книги сразу.
И будет очень жаль, если этим добром буду владеть единолично...
--- с Уважением, Владимир
Haplogroup I2aY и GENI
Упман Карл Симанс 1868 (Валк,Тирзас)
Дишлер Ильзе Альвина 1844 (Альсвиг)
Лутс Шарлотта Амалия 1870 (Верро,Рогози)
Плауктин Ольга Ивановна 1879 (Балтийский Порт)
Зотоглов Павел Дмитриевич 1881 (Хабаровск)