На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Преподаватели Каспийского ВВМКУ им. С.М. Кирова (1939-1992)
Проект "История КВВМКУ в лицах..."
Перевышина (Курмашева) Ирина Рашидовна
1951 - 2021
Директор научно-учебного центра иностранных языков (НУЦИЯ). Кандидат филологических наук 1987. Доцент 1991. Профессор кафедры немецкого языка. Почетный работник высшего профессионального образования Российской Федерации (2012 г.) Ветеран труда БелГу (2017 г.) Член Союза германистов, член Союза переводчиков.
Родилась 30 октября 1951 г. Окончила Башкирский государственный университет (1974); Санкт-Петербургский государственный университет (1980). Работала в Каспийском ВВМКУ им. С.М. Кирова на кафедре русского языка (1980-е- 1990-е гг.) 3-го спец. факультета. В 1986 г. защитила кандидатскую диссертацию на тему «Декомпрессия текста перевода (вопросы перевода русских, художественных военно-мемуарных и научных текстов на немецкий язык)», научный руководитель - Балин Б. М. Диссертация защищена в Военном Краснознаменном институте МО (г. Москва, 1986 г.). Директор научно-учебного центра иностранных языков (НУЦИЯ). Кандидат филологических наук. Доцент. Профессор кафедры немецкого языка. НУЦИЯ – структурное подразделение Белгородского государственного национального исследовательского университета. Награды Почетная грамота Министерства образования и науки Российской Федерации. Почетное звание "Почетный работник высшего профессионального образования Российской Федерации" .
14 августа 2019 года Ирина Рашидовна завершила свою трудовую деятельность как профессор университета и директор Научно - учебного центра иностранных языков. Проработала в Белгородском университете 28 лет при общем стаже работы 39 лет.
Ушла из жизни 11 ноября 2021 г. в возрасте 70 лет.
Публикации
К вопросу о технологии перевода сказок (на примере перевода сказов В. Гауфа) / И. Р. Перевышина // Филологические науки : Вопросы теории и практики. - 2013. - N 5 ч.1. - С. 117-119. - Библиогр. в конце ст.
Концептуальные поля чувств и эмоций : учебное пособие / И.Р. Перевышина; Федер. агентство по образованию и науке, Белгородский гос.ун-т. - Белгород : Изд-во БелГУ, 2006. - 76 с.; 21 см.
Переводим сказку / И. Р. Перевышина // Филологические науки : Вопросы теории и практики. - 2013. - N 5 ч.1. - С. 120-122. - Библиогр. в конце ст.
Словотворчество в художественной картине писательницы-нобелиата Эльфриды Елинек [Текст] : монография / И. Р. Перевышина, Л. Е. Остапова. - Белгород : БелГУ, 2012. - 158, [1] с.; 22 см.; ISBN 978-5-9571-0527-5 (в пер.)
Теория и практика перевода : учебное пособие по переводу с немецкого языка на русский и с русского на немецкий / Н. И. Дзенс, И. Р. Перевышина, В. А. Кошкаров. — Санкт-Петербург, 2007.
Теория перевода и переводческая практика [Текст] : с немецкого языка на русский и с русского на немецкий : учебное пособие для студентов, обучающихся по специальности "Перевод и переводоведение" / Н. И. Дзенс, И. Р. Перевышина. - Санкт-Петербург : Anthology, 2012. - 559, [1] с. : табл.; 21 см.; ISBN 978-5-94962-211-7 (В пер.)
Теория и практика перевода : учебное пособие по переводу с немецкого языка на русский и с русского языка на немецкий : учебное пособие для студентов, обучающихся по специальности "Перевод и переводоведение" / Н. И. Дзенс, И. Р. Перевышина, В. А. Кошкаров. - Санкт-Петербург : Antology, 2007. - 559, [1] с. : табл.; 21 см.; ISBN 978-5-94962-138-7 (В пер.)
Теория и практика перевода: Учеб. пособие по пер. с нем. яз. на рус. и с рус. яз. на нем. / Н.И. Дзенс, В.А. Кошкаров, И.Р. Перевышина; М-во образования Рос. Федерации. Белгород. гос. ун-т, Ин-т филологии. - Белгород : Белгород. гос. ун-т, 2002-____. - 20 см.; ISBN (В обл.)
О ней
Перевышина Ирина Рашидовна: Персональные данные // Российский Союз Германистов. – Режим доступа: http://germanistenverband.ru/r...0%BD%D0%B0 . – Дата доступа: 15.03.2014. Персональные данные
Имя (ФИО): Перевышина Ирина Рашидовна Вид членства: Полное Дата рождения: 30.10.1951 г. Академическое звание: Доцент, к. ф. н. Научное направление: Лингвистика Город: Белгород Учебное заведение, кафедра: Белгородский государственный университет; кафедра немецкого языка; Научно- учебный центр иностранных языков. Должность: доцент кафедры немецкого языка, директор Научно-учебного центра иностранных языков. Адрес места работы: 308015, г. Белгород, ул. Победы 15, корпус12, каб. 5-11 Контактный телефон: Служ.тел., факс (4722) 30-12-47 (4722) 30-10-12; Дом.тел., факс Тел.: (4722) 75-09-15 E-mail: perevyshina@bsu.edu.ru Академическая карьера Высшее образование: Башкирский государственный университет (1974г.); Санкт-Петербургский государственный университет (1980г.) Диссертация: Кандидатская диссертация на тему «Декомпрессия текста перевода (вопросы перевода русских, художественных военно- мемуарных и научных текстов на немецкий язык) », научный руководитель - Балин Б. М. Диссертация защищена в Военном Краснознаменном институте МО (г. Москва 1986г.) Стипендии, награждения: Стипендия DAAD (2005); Почетная грамота Министерства Образования РФ (2006) Список публикаций и участие в конференциях Список публикаций: Монографии: Причинно-следственные линии переводческих преобразований. - Белгород: Белгородский государственный университет, 1998; Функциональная эквивалентность в переводе. - Белгород: Белгородский государственный университет, 2003; Концептуальные поля чувств и эмоций. - Белгород: Белгородский государственный университет, 2005; Теория и практика перевода / Н.И. Дзенс, И.Р. Перевышина, В.А. Кошкаров. - Санкт-Петербург: «Антология», 2007. Научные конференции: Участие: 1. О заменах при переводе как причинах, влияющих на количественную характеристику текста // Контрастивная и функциональная грамматика. - Калинин: КГУ, 1985. - С.85-91. 2.Стилистические особенности исходного языка как детерминанты расширения текста перевода // Контарстивная и функциональная грамматика. - Калинин: КГУ, 1986. - С.82-92. 3. Расхождение в нормах сочетаемости исходного языка и переводящего языка как фактор декомпрессии текста перевода (депонирована в ИНИОН АН СССР 20.01.86. №23792 (Библиографический указатель «Новая советская литература по общественным наукам. Языкознание», 1986, №5) 4. О линейном расширении текста при его переводе // Перевод и автоматическая обработка текста: Материалы научно-практического совещания. - М., 1987. - С.3-4. 5. Расхождение систем исходного языка и переводящего языка как фактор декомпрессии текста перевода // Аспектология и контрастивная лингвистика: Межвузовский тематический сборник научных трудов. - Калинин: КГУ, 1988. - С. 99-106. 6. О межъязыковом сопоставлении при обучении иностранному языку // Проблемы подготовки иностранных студентов в советской высшей школе: материалы межвузовской научно-практической конференции. - Баку: КВВМКУ, 1989. - С.91-93. 7. Анализ переводческих преобразований как необходимое условие обучения переводу // Вопросы анализа специального текста: межвузовский тематический научный сборник. - Уфа: БГУ, 1989. - С. 94-95. 8. Семантические и прагматические факторы, влияющие на квантитативную и квалификативную характеристику текста перевода // Лингвометодические аспекты семантики: Методические рекомендации межвузовской Научно-практической конференции. Педагогическое общество РСФСР. - Курск, 1990. - С.94-95 9. Вопросы словообразования и нормы сочетаемости как компоненты сопоставительно-типологического описания // Сборник научно-практической конференции. - Баку: КВВМКУ, 1991. - С.93-95. 10. Реализация деятельностного подхода в процессе обучения иностранному языку на основе учебного пособия по специальности // Интенсификация учебного процесса и проблемы создания учебных материалов по иностранному языку в неязыковом вузе: Сборник научной конференции. - Белгород,1995. - С.88-91. 11. К вопросу об увеличении объема текста перевода // Единство системного и функционального анализа языковых единиц. - Белгород: Белгородский государственный университет, 1996. 12. К вопросу об узуальных реалиях газетно-информационного стиля//Единство системного и функционального анализа языковых единиц. - Белгород: Белгородский государственный университет, 1997. 13. Цветообозначения в словаре // Проблемы современной лексикографии. - Белгород: Белгородский государственный университет, 1999. - С.52-53 14. Прагматический аспект перевода и когнитивное направление в лингвистике//Единство системного и функционального анализа языковых единиц. - Белгород, 2001. - С.262-265. 15. Структурно-семантические особенности сложных существительных в немецком языке и способы их перевода / И.Р. Перевышина, Л Ю.Бондарева // Проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации: материалы международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых. - Белгород, 2001. - С.41-44. 16. Оппозиция эквивалентность / безэквивалентность в теории перевода / И.Р. Перевышина, Л.Я. Еремина // Проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации: материалы международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых. - Белгород, 2001. - С.72-74. 17. Структурно-семантические особенности школьной разговорной лексики / И.Р. Перевышина, Е.М. Чесовская // Проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации: материалы международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых. - Белгород, 2001. - С.230-234. 18. Структурно-морфологические особенности молодежного лексикона / И.Р. Перевышина, Е.М. Чесовская // Образование, наука, производство: Сборник тезисов докладов I международного студенческого форума. - Белгород: БелгТАСМ им. В.Г. Шухова, 2002. 19. Аналитические конструкции и адвербиальные уточнители как актуализаторы аспектуальных и акциональных оттенков в переводе / И.Р. Перевышина, А.Р. Галиоскарова // Образование, наука, производство: Сборник тезисов докладов I международного студенческого форума. - Белгород: БелгТАСМ им. В. Г. Шухова, 2002. 20. Zur Struktur, Thematik und Sprache in Thomas Bernhards autobiografischem Werk „Die Ursache. Eine Andeutung.“ // Schriften zur Europa und Deutschlandsforschung . Band 9. / Hrsg. von Paul Gernhard Klussmann Frankfurt am Main: Peter lang, 2003.- S. 153-170. 21. Национально-культурные особенности денотативного компонента в ЛСГ «Еда и напитки» / И.Р. Перевышина, Е.Н. Игнатущенко // Сборник студенческих работ. - Белгород: Белгородский государственный университет, 2003. - С.54-58. 22. Общественно-политическая ситуация, ее отражение в языковой картине мира / И.Р. Перевышина, М.С. Писаренко // Образование, наука, производство: Сборник тезисов докладов I международного студенческого форума. - Белгород: БелгТАСМ им. В.Г. Шухова, 2004. - С. 215 23. Лингвострановедческий и переводческий подходы к изучению социокультурных номинативных единиц / И.Р. Перевышина, М.С. Писаренко // Сборник студенческих научных работ. - Белгород: Белгородский государственный университет,2004. - С.136-141. 24. Семантико-мотивационная характеристика немецких социономинаций XX века / И.Р. Перевышина, М.С. Писаренко // Единство системного и функционального анализа языковых единиц. - Белгород: Белгородский государственный университет, 2005. - С.92-94. 25. Die metodischen Schritte bei der Arbeit an einem fremdsprachigen [Text] // Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам в школе и вузе. - Белгород: Белгородский государственный университет, 2005. - С.157-164. 26. Лингвокультурологическая тождественность или лингвокультурная адекватность // Единство системного и функционального анализа языковых единиц. - Белгород: Белгородский государственный университет, 2006. - С. 214-217. 27. Отправные точки исследования текста инструкции / И.Р. Перевышина, М. С. Писаренко // Единство системного и функционального анализа языковых единиц. - Белгород: Белгородский государственный университет, 2006. - С.276-279. 28. Языковые понятийные категории и функциональные эквиваленты в переводе // Лексические и грамматические категории в свете типологии языков и лингвокультурологии: материалы Всероссийской научной конференции. - Уфа: РИЦ БашГУ, 2007. - С.173-175.
Лекции в других университетах: Университет им. Рупрехта в г. Гедельберге (2001г.) О моделях переводоведения Бохумский университет (2000 г.) Об авторских произведениях Т. Бернхарда
Научные интересы: Вопросы лингвокультурологии, проблемы перевода, межкультурной коммуникации, литературоведение.
Перевышина Ирина Рашидовна. Переводим сказку // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов: Грамота, 2013. - №5 (23): в 2-х ч. – Ч.1. – С. 120-122. Аннотация. Статья раскрывает основные подходы к переводу сказки как литературного художественного жанра, рассматриваются основные алгоритмы перевода сказки, обращается внимание на разновидности сказок: фольклорная сказка и литературная сказка, описываются функции сказки. Основное внимание обращается на предпереводческий (экстралингвистический и лингвистический) анализ сказки исходного языка.
Перевышина Ирина Рашидовна: профессор: Кафедра немецкого и французского языка: Факультет иностранных языков // Белгородский государственный национальный исследовательский университет. – Режим доступа: http://www.bsu.edu.ru/bsu/info...2F68809FFE . – Дата доступа: 14.03.2014.
Образование • Уровень: Высшее образование • Образовательное учреждение: Башкирский государственный университет • Год окончания: 1974 • Специальность: немецкий язык • Квалификация: филолог. Преподаватель немецкого языка Преподаваемые дисциплины • Интерпретация текста • Практический курс иностранного языка • Практический курс письменного перевода в специальных областях (с иностранного языка на русский) • Практический курс устного последовательного перевода на международных конференциях • Проблемы художественного перевода • Реферативно-аннотационный перевод • Сравнительная типология • Теория и практика перевода • Теория перевода Ученая степень, год присвоения • кандидат филологических наук , 1987 Ученое звание, год присвоения • Доцент, 1991 Данные о повышении квалификации • "Развитие межкультурной компетенции студентов-гуманистов на материале художественных произведений немецких и русских авторов", 2009 г., БелГУ • "Методика преподавания перевода и организации обучения по специальности "Перевод и переводоведение", 2004 г., Институт иностранных языков • "Модель Бохум" "Новая немецкая история литературы", "Немецкое литературоведение", "немецкое страноведение", "Языкознание", 2000 г., Рурский университет • "Модель Бохум" "Новая немецкая история литературы", "Немецкое литературоведение", "немецкое страноведение", "Языкознание", 1999 г., Рурский университет • "Интернет-технологии для преподавателей ВУЗов", 2002 г., Белгородский Филиал Орловской Региональной Академии Государственной службы • "Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты", 2010 г., Сочинский Государственный Университет Туризма и Курортного дела • "Немецкая филология", 1980 г., Ленинградский ордена Ленина и ордена Трудового красного знамени государственный университет им. А.А. Жданова Награды • Почетная грамота Министерства образования и науки Российской Федерации • почетное звание "Почетный работник высшего профессионального образования Российской Федерации" Стаж работы • 33 года Стаж работы по специальности • 32 года Информация актуальна на 15.03.2014 г. http://www.bsu.edu.ru/bsu/info...2F68809FFE
Научно-учебный центр иностранных языков (НУЦИЯ) // Персональный сайт: Главная. – Режим доступа: http://language-centre-bsu.narod.ru/ . – Дата доступа: 15.03.2014. Научно-учебный центр иностранных языков (НУЦИЯ) - структурное подразделение федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Белгородский государственный национальный исследовательский университет». Руководитель: Перевышина Ирина Рашидовна - директор Центра, кандидат филологических наук, доцент, профессор кафедры немецкого языка. Основные научно-методические работы Перевышиной И.Р.: «Декомпрессия текста перевода» (вопросы перевода русских художественных, военно-мемуарных и научных текстов на немецкий язык) – диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук; Причинно-следственные линии переводческих преобразований - монография; Функциональная эквивалентность в переводе - монография; Теория и практика перевода – учебное пособие в соавторстве с Дзенс Н. И., Кошкаровым В. А.
Слева направо: 1-й ряд: вторая Перевышина И.Р. Перевышина Ирина с мужем справа. Санкт-Петербург. 2019 г. На встрече в Санкт-Петербурге, посвященной 80-летию КВВМКУ им. С.М. Кирова.
Сегодня получила очень печальную весть. 11 ноября 2021 г. не стало ПЕРЕВЫШИНОЙ ИРИНЫ РАШИДОВНЫ. ШОК! ПОВЕРИТЬ НЕВОЗМОЖНО. Мои искренние соболезнования родным, друзьям, коллегам. Светлая вечная память Ирине. Памяти коллеги. Ушла из жизни Ирина Рашидовна Перевышина, посвятившая 28 лет работе в вузе, основатель научно-учебного центра иностранных языков (НУЦИЯ) НИУ «БелГУ» // Белгородский государственный национальный исследовательский университет . – 2021 . – Режим доступа: https://bsuedu.ru/bsu/news/news.php?ID=745368 . – Дата доступа: 25.12.2023.
11 ноября в возрасте 70 лет ушла из жизни Ирина Рашидовна Перевышина, кандидат филологических наук, доцент, учёный в области сопоставительного языкознания и теории перевода, посвятившая 28 лет работе на кафедре немецкого языка, позже ˗ романо-германской филологии и межкультурной коммуникации ИМКиМО в должности доцента и профессора, основатель научно-учебного центра иностранных языков (НУЦИЯ) НИУ «БелГУ» и его директор до ухода на заслуженный отдых.
После окончания Башкирского государственного университета в 1974 г. и Ленинградского государственного университета в 1980 г. Ирина Рашидовна Перевышина начала свою трудовую деятельность в качестве преподавателя кафедры русского языка Каспийского ВВМКУ им. С.М.Кирова, где проработала более 10 лет. В 1986 г. она успешно защитила кандидатскую диссертацию по специальности «Теория перевода» под руководством доктора филологических наук, профессора Б.М. Балина (ВИИЯ, г. Москва).
В Белгородский государственный университет Ирина Рашидовна пришла работать в начале 90-х. Её первым местом работы здесь стала кафедра иностранных языков. Но вскоре на факультете романо-германской филологии открыли переводческое отделение, и специалиста по переводу пригласили работать на кафедру немецкого языка. Именно на этой кафедре Ирина Рашидовна реализовала свой потенциал педагога и учёного. И.Р. Перевышина является автором свыше 40 публикаций, среди которых есть монографии, учебное пособие с грифом УМО, статьи, напечатанные в ведущих отечественных научных журналах и журналах Германии. Она принимала активное участие в научных конференциях, подготовила двух кандидатов филологических наук, постоянно совершенствовала свою квалификацию, в том числе и на курсах Германской службы академических обменов (DAAD), выступала с лекциями в университетах г. Бохума и г. Гейдельберга.
Ирина Рашидовна инициировала создание центра НУЦИЯ, благодаря которому многие студенты неязыковых факультетов смогли улучшить свои практические знания по иностранному языку, а студенты-лингвисты получить дополнительную квалификацию переводчика в сфере профессионального общения. Она проводила большую профориентационную работу в школах г. Белгорода и области, руководила научно-исследовательской работой студентов.
Студенты и коллеги отмечают такие качества Ирины Рашидовны, как профессиональная компетентность, требовательность к себе и другим, принципиальность, ответственность, увлеченность теорией перевода. Ирина Рашидовна многое сделала для развития иноязычного обучения студентов в университете.
За большой вклад в подготовку специалистов она награждена Почетной грамотой Министерства образования и науки Российской Федерации (2006 г.) и Нагрудным знаком «Почетный работник высшего профессионального образования Российской Федерации» (2013 г.)
Ирина Рашидовна останется в памяти коллег не только как специалист высокого уровня, но и как заботливая жена, мама и бабушка, а еще как эталон элегантности.
Выпускники НИУ «БелГУ» с благодарностью вспоминают своего преподавателя. Для многих из них основные положения лекций по теории перевода и методические рекомендации, разработанные Ириной Рашидовной Перевышиной, и сейчас служат руководством при осуществлении переводческой деятельности.
Глубоко скорбим в связи с кончиной Ирины Рашидовны Перевышиной. Выражаем соболезнования родным и близким. Сохраним её образ в нашей памяти. Коллеги. 12.11.2021
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане
Преподаватели Каспийского ВВМКУ им. С.М. Кирова (1939-1992)
Проект "История КВВМКУ в лицах..."
Хачатурова Лаура Семеновна
Старший преподаватель кафедры русского языка Факультета русского языка и общеобразовательных дисциплин Российского университета дружбы народов. Родилась 25 августа 1939 г. Окончила Азербайджанский государственный университет им. С.М. Кирова в г. Баку (1959-1964). 1964 - 1966 гг. - педагог русского языка и литературы средней школы совхоза №12 Кубинского района АзССР (по назначению)/ 1967 - 1980 гг. - преподаватель кафедры русского языка Каспийского ВВМКУ им. С.М. Кирова в Баку. 1980 - 1990 гг. - переведена на должность старшего преподавателя той же кафедры. 1990 г. - уволена как прекратившая работу в связи с вынужденной эвакуацией из г. Баку. 1992 - 1997 гг. - преподаватель русского языка и литературы СПТУ г. Электросталь Московской области. 2005 г. - преподаватель русского языка как иностранного Учебного образовательного центра Российского университета дружбы народов (РУДН). 2006 г. - по настоящее время - преподаватель русского языка как иностранного кафедры русского языка № 1 Факультета русского языка и общеобразовательных дисциплин (ФРЯ и ОД) РУДН. Старший преподаватель кафедры русского языка №1 ФРЯ и ОД.
Публикации
Хачатурова, Лаура Семеновна. Сборник текстов и упражнений по кораблевождению (для курсантов, получивших подготовку по русскому языку в объеме программы подготовительного курса) / Л.С. Хачатурова, С.Я. Шитова, В.Л. Барская. – Баку: КВВМКУ, 1985. Хачатурова, Лаура Семеновна. Методическое пособие по страноведению (Африка). / Л.С. Хачатурова, И.Ю. Игольченко и др. – Баку: КВВМКУ, 1988. Хачатурова, Лаура Семеновна. Сборник текстов и заданий по русскому языку (математика, физика, черчение). – Баку: КВВМКУ, 1989. Хачатурова, Лаура Семеновна. Учебное пособие по обучению чтению общественно-политических текстов студентов-иностранцев / Л.С. Хачатурова, И.Ю. Попович и др. – Москва: РУДН, 2008. Хачатурова, Лаура Семеновна. Учебные планы по грамматике русского языка. Элементарный уровень. Базовый уровень. – Москва: РУДН, 2009 (в соавторстве). Участие в создании "Сборника упражнений по глаголам движения" (в соавторстве). Глаголы движения. Сборник упражнений для иностранных учащихся. Элементарный уровень / И.И. Гадалина, О.К. Деминова, И.А. Лунева, Л.С. Хачатурова. - М.: РУДН, 2011.
О ней
Хачатурова Лаура Семеновна: Личные данные // Учебный портал РУДН. – Режим доступа: http://web-local.rudn.ru/web-l...mp;p=13157 . – Дата доступа: 14.03.2014. Хачатурова Лаура Семёновна - старший преподаватель кафедры русского языка №1 ФРЯ и ОД. Родилась 25 августа 1939 года. Окончила Азербайджанский государственный университет им. С.М. Кирова в г.Баку (1959-1964 гг.). Опыт работы: 1964 - 1966 гг. - педагог русского языка и литературы средней школы совхоза №12 Кубинского района АзССР (по назначению) 1967 - 1980 гг. - преподаватель кафедры русского языка КВВМКУ им. С.М. Кирова (Каспийское высшее военно-морское Краснознаменное училище). 1980 - 1990 гг. - переведена на должность старшего преподавателя той же кафедры. 1990 г. - уволена как прекратившая работу в связи с вынужденной эвакуацией из г. Баку. 1992 - 1997 гг. - преподаватель русского языка и литературы СПТУ г. Электросталь Московской области. 2005 г. - преподаватель русского языка как иностранного Учебного образовательного центра РУДН. 2006 г. - по настоящее время - преподаватель русского языка как иностранного кафедры русского языка № 1 ФРЯ и ОД РУДН. Повышение квалификации: - Прошла краткосрочное обучение на ФПК преподавателей РКИ РУДН по программе "Традиционное и новое в теории и практике преподавания русского языка как иностранного", март 2006 года. - Получила свидетельство о повышении квалификации в РУДН по программе "Иностранные языки" (английский язык), с 1 октября по 28 ноября 2008 года. - Выполнила итоговую работу на тему "применение ин.яз. в профессиональной деятельности". - В настоящее время посещает компьютерные курсы РУДН.
Хачатурова Лаура Семеновна. Отчет за 2011-2014 г.г. // Учебный портал РУДН. – Режим доступа: http://web-local.rudn.ru/web-local/prep/rj/?id=3198 . – Дата доступа: 15.03.2014. 1. Учебная работа. В отчетный период работала и продолжаю работать в учебных интернациональных группах технического профиля. Веду аспекты: фонетику, грамматику, развитие речи. Учебную нагрузку всегда выполняю. 2. Научно-методическая работа. В отчетный период вышли: 1) Учебное пособие "Глаголы движения". Сборник упражнений. Элементарный уровень к учебнику "Прогресс". Авторы: И.И. Гадалина, О.К. Деминова, И.А. Лунева, Л.С. Хачатурова. Изд-во: РУДН, 2011, стр.1-88. 2) Учебное пособие "Глаголы движения". Сборник упражнений. Элементарный уровень к учебнику "Прогресс" - переработанное и дополненное. Авторы: И.И. Гадалина, О.К. Деминова, И.А. Лунева, Л.С. Хачатурова. Изд-во: РУДН, 2013, стр.1-104. 3) Продолжается работа по созданию учебного пособия "Глаголы движения". Базовый, I Сертификационный уровень к учебнику "Прогресс" (в соавторстве). 3. Учебно-организационная работа. Руководитель потока. Член совета кафедры. Принимаю участие в организации внеклассной работы студентов: проведение уроков-концертов "Мы говорим и поем по-русски", Олимпиад по русскому языку, поэтических вечеров, экскурсий; посещении общефакультетских и общеуниверситетских мероприятий. Провожу консультации для отстающих студентов по грамматике. 4. Повышение квалификации. За отчетный период прошла обучение на ФПК в РУДН по программе "Информационные технологии в образовании" (базовый уровень). С 1 марта 2011 г. по 20 мая 2011 г. С октября 2011г. по 30 ноября 2011 г. прошла обучение в РУДН по "Организация и реализация программа ДПО". С 9 июля 2013 г. по 17 июля 2013 г. обучалась на ФПК в РУДН по курсу "Методика преподавания русского языка как иностранного".
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане
Преподаватели Каспийского ВВМКУ им. С.М. Кирова (1939-1992)
Проект "История КВВМКУ в лицах..."
Воронин Альвиан Григорьевич
Старший офицер в отставке. Профессор Российской Академии Естествознания.
Родился 15 апреля 1938 г. в г. Астрахань. 1957-1988 гг. - служба в Вооруженных силах СССР. После окончания службы - старший преподаватель кафедры общественных наук Каспийского Высшего военно-морского училища имени Кирова (1988-1992), инспектор Управления военных сообщений на Каспийском бассейне (1992-1995), заместитель директора Астраханского филиала Волгоградской академии государственной службы (1995-2011), заместитель директора Астраханского филиала Академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ (июль 2011 г. - по настоящее время), по совместительству в этом же филиале - старший преподаватель, а с 2011 г. доцент кафедры "Государственной и муниципальной службы".
С 1999 г. по настоящее время - учредитель и генеральный директор ООО "Юридическая фирма "Гарант". С 2004 г. - профессор Российской академии естествознания. С 2004 г. один из учредителей и вице-президент Нижневолжского некоммерческого экологического фонда «ЭКО-Возрождение». В 2009 г. - учредитель журнала "Закон на ладони" ООО ЮФ "Гарант" С 2010 г. - один из учредителей и заместитель директора ООО "Центр продвижения инновационных технологий". Награды. Награжден Орденом "Красной звезды", орденом "За службу Родине" 3-ей степени, медалью "За боевые заслуги", медаль "За безупречную службу" 1,2 и 3 степени и другими (всего 20 правительственных наград)..
Публикации
Автор более 30 научных и учебно-методических работ.
Воронин, А.Г. Идеи и теория Чучхе. – Баку: КВВМКУ им. С.М. Кирова, 1985. Воронин, А.Г. Контрпропаганда в национальной группе. – Баку: КВВМКУ им. С.М. Кирова, 1986. Воронин, А.Г. Диалектика общечеловеческого и национального в культуре // Бакинский рабочий, 1988. Воронин, А.Г. Религиоведение: Гипертексты. – Астрахань: АфВАГС, 2004.
О нем
Воронин Альвиан Григорьевич. Профессор Российской Академии Естествознания. Регион: Астраханская область // Энциклопедия Учёные России Биографические данные и фото более 2000 выдающихся ученых и специалистов России [Электронный ресурс]. – 2007. – Режим доступа: http://www.famous-scientists.ru/271/ . – Дата доступа: 07.05.2007. Воронин Альвиан Григорьевич: Юридическая фирма «Гарант» // Режим доступа: http://www.woodtrade.ru/members/card/2297/ . – Дата доступа: 18.08.2010. Юридическое сопровождение бизнеса, сертификация систем менеджмента на основе стандартов ISO 9001, 14001, OHSAS 18001 в системе "Евро-Регистр", маркетинговые исследования, информация, консультации. То же // http://www.business.ru/cgi-bin...0003F3C12) Воронин Альвиан Григорьевич: Различные юридические услуги // Городской сайт Астрахань [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://astrakhan.1gs.ru/p/1853.1gs . - Дата доступа: 19.08.2010. Пpeдcтaвитeльcтвo, peгиcтpaция и ликвидaция. ЮЛ и ПБOЮЛ, лицeнзиpoвaниe, cepтификaция ISO, paбoтa c дeбитopaми, кoнcультaции, инфopмaция o ЮЛ и ПБOЮЛ Воронин Альвиан Григорьевич: [Биобиблиографические данные] / Сост. Г.С. Селькина // КВВМКУ им. С.М. Кирова [Электронный ресурс]. – 2004-2010. – Режим доступа: http://kvvmku.ru/forum/viewtop...p;start=50 . – Дата доступа: 18.08.2010.
Воронин Альвиан Григорьевич – старший преподаватель / Кафедра государственного и муниципального управления // Астраханский филиал Волгоградской Академии Государственной службы [Электронный ресурс] . – Режим доступа: http://www.afvags.ru/structure/kafedra-gmu.html . - Дата доступа: 19.08.2010.
ВОРОНИН АЛЬВИАН ГРИГОРЬЕВИЧ // Кто есть кто в России. – Режим доступа: http://www.wiw-rf.ru/members/person_123571.html . - Дата доступа: 14.03.2014. генеральный директор ООО ЮРИДИЧЕСКАЯ ФИРМА "ГАРАНТ" Дата рождения: 15.04.1938 Место рождения: Родился в городе Астрахани Астраханской области Регион: Астраханская область Город: Астрахань Эксперт в области В области договорного и корпоративного права Почетные звания, ученая степень Профессор Российской академии естествознания Кредо/жизненная позиция Независимость! Образование, дополнительное обучение Спецшкола ВМФ (1959), Калининградский филиал Высшего Военно-морского училища им. Фрунзе (1968), Высшая партийная школа при ЦК КПСС Азербайджана (1981) Вехи карьеры 1957-1988 годы - служба в Вооруженных силах СССР, после окончания службы - старший преподаватель кафедры общественных наук Каспийского Высшего военно-морского училища имени Кирова (1988-1992), инспектор Управления военных сообщений на капийском бассейне (1992-1995), заместитель директора Астраханского филиала Волгоградской академии государственной службы (1995-2011),заместитель директора Астраханского филиала Академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ (июль 2011- по настоящее время), по совместительству в этом же филиале - старший преподаватель, а с 2011 года доцент кафедры "Государственной и муниципальной службы".С 2004 года профессор Российской академии естествознания. С 1999 по настоящее время - учредитель и генеральный директор ООО "Юридическая фирма "Гарант". С 2004 года один из учредителей и вице-президент Нижневолжского некоммерческого экологического фонда «ЭКО-Возрождение». В 2009 году учредитель журнала "Закон на ладони" ООО ЮФ "Гарант" С 2010 года - один из учредителей и заместитель директора ООО "Центр продвижения инновационных технологий". Публикации «Идеи и теория Чучхе» (1985 г., гор. Баку, КВВМКУ им. С.М. Кирова), «Контрпропаганда в национальной группе» (1986 г., гор. Баку, КВВМКУ им. С.М. Кирова), «Диалектика общечеловеческого и национального в культуре» (1988 г., г. Баку, «Бакинский рабочий»), «Религиоведение: Гипертексты» (2004 г., г. Астрахань, АфВАГС). Ордена, медали и другие награды Награжден Орденом "Красной звезды", орденом "За службу Родине" 3-ей степени, медалью "За боевые заслуги", медаль "За безупречную службу" 1,2 и 3 тепени и другими (всего 20 правительственных наград). Семья Жена - Воронина Нина Герасимовна (Рулёва) - домохозяйка (на общественных началах - председатель домового комитета), два сына: Александр - юрист, кандидат юридических наук; Григорий - предприниматель (таможенный брокер). Самый ценный совет, который Вы получили в жизни? Каким судом судите, таким будете судимы (Матф.7:2) Для Вас нет ничего хуже, чем... Необязательность Что для Вас наивысшее счастье? Жизнь На какой идеал ориентируетесь, какие качества цените в людях? Гуманизм. Сострадание Самое поразительное для Вас открытие? Каждый возраст прекрасен по-своему Что Вы считаете наиболее важным в воспитании детей? Собственный пример Каким образом снимаете стресс? Читаю "Кола Брюньон" Р.Роллана Любимый афоризм, пословица? Всё у нас чужое, только время - наше Какое событие в жизни показалось Вам наиболее важным? Наша - моя с супругой - Золотая свадьба Ваше хобби? Чтение Что Вам больше всего нравится в Вашей работе? Общение Планы на будущее Жить! http://www.wiw-rf.ru/members/person_123571.html
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане
Преподаватели Каспийского ВВМКУ им. С.М. Кирова (1939-1992)
Проект "История КВВМКУ в лицах..."
Оскерко Валерий Павлович
Старший мичман.
Родился 26 февраля 1945 г. в поселке Сабунчи г. Баку (Азербайджанская ССР) в семье участников Великой Отечественной войны. Окончил в 1962 г. общеобразовательную школу №148 в Баку. Параллельно учился в музыкальной школе по классу фортепьяно. В 13 лет увлекся радиотехникой.
Из воспоминаний Валерия Павловича Оскерко:
«Друг отца дядя Павел был радиолюбителем, и я любил его закуток в комнате, где была масса приборов, и всегда пахло канифолью. Мне доставалась работа по разборке некоторых приборов и аппаратов для получения радиодеталей для сборки собственных конструкций. Уже в 8 – 9-х классах, вместе со своим другом Жорой Коробовым, собирали свои радиосхемы».
Эта любовь к радиотехнике послужила стимулом к выбору будущей профессии, которой Валерий Павлович не изменяет и теперь.
После окончания школы работал радиомехаником 1-го разряда в одном из цехов военного завода Бакинского округа ПВО в/ч № 04059. Весной 1962 г. поступил в Ставропольское военное училище связи. Но с 3-его курса ему пришлось комиссоваться из-за болезни сердца. В 1965 г. окончил Бакинский электротехникум связи и получил диплом техника связи. Молодого специалиста направили в радиопередающий центр Бакинского аэропорта Бина. Далее он работал, как инженер экспериментального участка института Геофизика, где проектировал прибор для анализа нефтяных скважин, еще работал на заводе БакЗЭТО по изготовлению электротермического оборудования, а также на кафедре РТС Каспийского военно-морского Краснознаменного училища им. С.М.Кирова. Начальником кафедры тогда был капитан 1 ранга Ефремов Владимир Александрович.
Прабабушка - Меланья Кузьминична Баканова была домохозяйкой, матерью четверых детей: Татьяны, Раисы, Михаила, Павла. Старшая дочь Татьяна Федоровна была бабушкой Валерия Павловича Оскерко. Раиса Федоровна заведовала Центральной библиотекой им. Ахундова в Баку [ныне Азербайджанская Национальная библиотека им. М.Ф. Ахундова].
Михаил Федорович был главным инженером Бакинского метростроя. Павел Федорович был директором завода Электросталь под Москвой. Меланья Кузьминична Баканова умерла в возрасте 104 года. Её сестра Лидия была женой первого секретаря компартии Чечено–Ингушетии. Дедушка Валерия Павловича был управляющим треста Азизбековнефть. Начинал буровым мастером, мастером по тушению пожаров на нефтепромыслах. За работу в нефтяной отрасли был награжден орденом Ленина. Отец - Оскерко Павел Савельевич 1918 г. р. во время Великой Отечественной войны был зенитчиком. После войны Павел Савельевич работал мастером производственного обучения в ремесленном училище №2. После ликвидации ремесленных училищ работал начальником токарного цеха на 102-м авторемонтном заводе. Эта ответственная нервная работа сказалась на здоровье Павла Савельевича, и ему пришлось перейти на работу в профтехучилище в поселке им. Разина - мастером производственного обучения. Мама - Оскерко Ольга Константиновна (в девичестве Фефер) родилась в 1922 г. Во время войны служила в Красной Армии. Она была «слухачем» в Бакинском военном округе ПВО. С будущим мужем познакомилась во время войны. Оба служили в знаменитых Сальянских казармах. В 1945 г. в семье родился сын Валерий. Родился он в п. Сабунчи и принимала роды Анна Ивановна Фефер, родная сестра дедушки Валерия. Более 50 лет проработала Анна Ивановна Фефер в роддоме п. Сабунчи. Многие известные бакинцы появились на свет с ее помощью. Она была награждена орденом Ленина. После рождения сына Ольга Константиновна Оскерко окончила химический факультет АЗИ и работала химиком на военном заводе по изготовлению горюче-смазочных материалов для авиационных двигателей. Совмещать работу на заводе и воспитание сына было трудно, и Ольга Константиновна уволилась, но имея музыкальное образование, она занялась репетиторством. Работала на дому и в поселках Сабунчи и Разина. Её брат Александр окончил высшее военно-морское училище им. Ф.Э. Дзержинского.
Из воспоминаний Валерия Павловича Оскерко:
«Начался новый, самый интересный, этап в жизни. Кафедры №42 в 1971 г. находилась в ЖК-2. Когда-то это был жилой корпус, а в 1971 г. там размещались служебные и учебные кабинеты кафедр №41, 42 и морской пехоты. Правда, в правом крыле была еще и парикмахерская училища. Офицеры кафедры относились ко мне доброжелательно, по-дружески поправляли некоторые промахи – это капитаны 1 ранга Корнеев Вадим Николаевич, Нилов Евгений Андреевич, Кучинский Виктор Васильевич, Лавров Борис Васильевич, Марченко Сергей Сергеевич, Коваленко Вениамин Дмитриевич. Глубокое знание радиотехники, опыт и природное любопытство помогли стать отличным мастером по обслуживанию и ремонту радиоэлектронной техники. С успехом мог отремонтировать часы, автомобиль, электроприборы и т.д. Многие обращались за помощью. Вскоре было закончено строительство учебного корпуса УК-4 и работы инструкторам кабинетов прибавилось. Нужно было не только перевести многочисленную аппаратуру и приборы, но и смонтировать их и отрегулировать. Теперь кафедра 42 располагалась на втором этажа левого крыла. Чередовались учебные будни, занятые практическими работами с курсантами, дежурства, изготовление новых учебных пособий, макетов и тренажеров. Однажды меня вызвал начальник политотдела и приказал подобрать людей и оборудовать в УК-4 кабинет технических средств пропаганды ТСП. Так я стал инструктором на кафедре истории партии. Теперь моим прямым начальником стал капитан 1 ранга Воробьев Виктор Константинович. Более двух лет шло оборудование кабинета. Были установлены магнитофоны, узкопленочные киноаппараты Украина, оборудовано автоматическое зашторивание окон, проведен монтаж электропитания и пульта дистанционного управления оборудованием. Даже учебную мебель сделали по специальному заказу. Кабинет №221 в УК-4 полюбился курсантам. После окончания оборудования этого кабинета меня перевели на кафедру № 6 Радиоэлектроники. Ее начальником был капитан 1 ранга Пуманэ Геннадий Николаевич. Здесь же работал преподавателем капитан 1 ранга Данилов Рэм Иванович (бывший начальник этой кафедры). На кафедре мы оборудовали кабинет радиоэлектроники на втором этаже УК-1. Тоже была кропотливая работа по монтажу автоматических опросных машин, тренажеров и стендов. Все эти работы хотя и выполнены силами личного состава кафедры, но отличались высоким качеством и функциональностью. Нужно добавить, что практически все учебные пособия были разработаны преподавателями кафедры.
В организации учебного процесса в училище мичманы играли существенную роль, особенно с точки зрения практического обучения курсантов. Во-первых, это были не просто специалисты определенного профиля, а классные специалисты и мастера военного дела. Во-вторых, они обеспечивали учебный процесс под руководством преподавателей необходимой аппаратурой, инструментами и материалами. Они же изготавливали недостающие приборы, стенды, макеты и схемы. Они же содержали учебные кабинеты, автоматизированные аудитории, лаборатории и классы в надлежащем порядке. Они же во время практических занятий обучали курсантов. Давно мичманов на флоте называли «золотым фондом».
С кафедры радиоэлектроники меня перевели на кафедру общественных дисциплин, начальником которой был капитан 1 ранга Татаренко Виктор Титович. Это уже был конец 80-х гг. В училище создавался телецентр. И опять меня захватила интереснейшая работа. В начале 90-х годов я перевелся в одну из частей спецназа и уехал в 1991 г. к новому месту службы в Ленинградскую область. После двух лет службы уволился и сейчас проживаю в Санкт-Петербурге, но до сих пор остался верным запаху канифоли.
В Каспийском ВВМКУ им. С.М. Кирова Валерий Павлович Оскерко прослужил с 1972 по 1992 гг. Жил с семьей в военном городке Каспийского ВВМКУ им. С.М. Кирова на Зыхе на ул. Нахимова в д. №35, кв. 79. Семья. Жена Татьяна Оскерко (Лихоманова). Дети.
Из родословной Оскерко Валерия Павловича.
Прадедушка Баканов Федор Антонович в свое время работал десятником-строителем в нефтяной компании «Товарищество Братьев Нобель» (БраНобель) в Баку. Он строил дома в Нобелевском поселке (Сабунчинский район, п. Шаумяна). В то время он встречался с Нобелем и получал от него указания по строительству домов для нефтяников.
О нем
Оскерко Валерий Павлович: Профиль пользователя valera0 // Система.RU [Каспийскле ВВМКУ им. С.М. Кирова]. – Режим доступа: http://kvvmku.ru/forum/profile...amp;u=7142 . – Дата доступа: 27.02.2013.
Валерий Оскерко в Контакте: [Фотографии. Краткая биографическая информация] // В контакте [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://vk.com/id43897159 . - Дата доступа: 27.02.2013.
Валерий Оскерко в Одноклассниках [Фотографии. Краткая биографическая информация] // Одноклассники. – Режим доступа: http://www.odnoklassniki.ru/valery.oskerko . - Дата доступа: 27.02. 2013.
Мацев Роман Николаевич. О Валерии Павловиче. Старшего мичмана Оскерко Валерия Павловича знаю давно. Хоть и служили мы с ним на разных кафедрах Каспийского высшего военно-морского Краснознаменного училища им. С.М.Кирова. Сближала общая специальность. Я был инженер связист, а он радиотехник широкого профиля, если так можно выразиться. Служил Валерий Павлович на родственной кафедре и иногда мы контактировали по различным вопросам, связанными с применением и ремонтом аппаратуры связи. Он всегда обращал на себя внимание подтянутостью, аккуратностью формы и интеллигентностью. Имея репутацию отличного специалиста, никогда не позволял себе непочтительного отношения к старшим или снисходительного отношения к равным. В декабре 1987 года я уволился в отставку, но остался работать в училище. С 22 января 1988 года я был принят на работу в качестве инженера в лабораторию технических средств обучения (ТСО). В училище было большое количество различных средств технического обеспечения учебного процесса. Они требовали периодической проверки, профилактики и ремонта. Работа, безусловно, важная, но уж больно рутинная. В это время политработник капитан 3 ранга Ковришко Валерий, разрабатывал идею применения в учебном процессе телевидения. Он упорно и настойчиво добывал в бакинском телецентре списанную телевизионную аппаратуру, специальное оборудование, специальные кабели и приборы. Задача состояла в том, чтобы организовать информирование личного состава о важнейших политических событиях в стране, в республике и в училище. Курсанты не имели физической возможности смотреть большинство новостных каналов телевидения. Предполагалось записывать важную информацию на видеомагнитофон, а потом в часы самоподготовки курсантов, транслировать ее по учебным классам и кабинетам (или например, в столовую во время обеда). Видя мою заитерисованность этой идеей, он предложил мне перейти на работу в создающийся телецентр. По согласованию с командованием училища и моего непосредственного начальника полковника в отставке Ширяева Анатолия Николаевича я начал работать на телецентре училища. Вот здесь я вплотную столкнулся с мичманом Оскерко В.П., став его начальником. На смену устаревшему оборудованию, которое с трудом доставал в Бакинском телецентре капитан 3 ранга В.Ковришко пришло новенькое корабельное «Экран-32». Вместо маленькой комнатки нам выделили 5 помещений в ЖК-3. Там была оборудована аппаратная, студия, мастерская, склад. Работы было очень много. Нужно было протянуть кабельные линии и установить мониторы по учебным и жилым помещениям, столовой, поточным аудиториям и учебным кабинетам. Вся эта работа сопровождалась, как это бывает, регулировками, проверками и ремонтом. Впечатляют знания и умения Оскерко. Интересные это были знания по своей природе. Я бы сказал, что это были развивающиеся знания. Его все интересовало. Встречаясь с замысловатой, нелогичной неисправностью он не успокаивался пока не найдет ее и не выяснит причину ее появления. Зачастую отсутствие какой-либо запасной части или детали приводили к тому, что он находил оригинальные способы ее замены. Помню случай, когда нужно было соединить катушки индуктивности проводящим клеем. Готового такого мы не нашли. Оскерко несколько дней экперементировал пока не нашел нужный состав. Еще одно качество характеризовало его как настоящего мастера - он никогда не отказывался от работы. С людьми сходился легко, всегда был приветливым и доброжелательным. Он имеет убеждать. Свою правоту отстаивает до полной, так сказать, победы. Теперь бы сказали, что умеет работать в группе. С его подачи в нашем маленьком коллективе стали отмечать дни рождения памятными подарками. Чаще всего это были часы с гравировкой. Очень хорошая память. Таким он остается и сейчас, когда вышел на пенсию. Не может сидеть без дела. Даже когда сильно болел. Через силу топал в мастерскую к своей любимой работе.
Фотографии из архива Оскерко Валерия Павловича. 1-й ряд (сидят): 1. капитан 2 ранга Белоусов 2. 3. капитан 1 ранга Затуливетров Борис Григорьевич 4. 5. капитан 1 ранга Свенторжецкий Николай. 6.
2-й ряд (стоят): 1. 2. 3. старший мичман Оскерко Валерий Павлович, 4. мичман Сухомлинов Александр Иванович, 5. капитан 1 ранга Марченко Сергей Сергеевич, 6. старший мичман Шкудов Петр Александрович, 7. старший мичман Власов Георгий Никитович.
Уважаемая Галина Сергеевна!!! Примите мою благодарность за размещении на форуме родного училища мой, один из самых главных этапов моей жизни, послужной список! Служба в КАСПИЙСКОМ ВЫСШЕМ ВОЕННО-МОРСКОМ КРАСНОЗНАМЕННОМ УЧИЛИЩЕ им С М КИРОВА, была самой незабываемой биографией в моей жизни!!! В этом училище прошла моя молодость, за годы службы я приобрел там много друзей, с которыми и до сих пор поддерживаю дружеские отношения!!! Еще раз, ОГРОМНОЕ ВАМ СПАСИБО!!! С уважением к ВАМ Оскерко Валерий Павлович!!!
*** *** ***
Валерий Павлович, рада, что прочитали и одобрили публикацию о Вас! Спасибо Вам за доверие и воспоминания! С уважением, Галина Сергеевна.
ДОПОЛНЕНИЕ 9.12.2023 г. На праздновании 80-летия КВВМКУ им. С.М. Кирова в Санкт-Петербурге 2019 г.
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане
Преподаватели Каспийского ВВМКУ им. С.М. Кирова (1939-1992)
Проект "История КВВМКУ в лицах..."
Шпорт Григорий Петрович
1927 - 2005 Участник Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.
Старший мичман. Родился 25 июля 1927 г. в с. Федоровка Неклиновского района Ростовской области. В 17 лет в1944 г. ушел на фронт. Был бронебойщиком - стрелком из бронебойного ружья. В 1945 г. был отправлен учится в школу старшин на штурмана-электрика в Каспийское ВВМУ в Баку.
По воспоминаниям сына Виталия Григорьевича Шпорта: «Отец был адъютантом у начальника училища Семена Спиридоновича Рамишвили. Потом служил на кафедре физической подготовки и далее перешел на кафедру №1 тактики». Справка: С.С. Рамишвили был начальником Каспийского ВВМУ с 1951-1961 гг.
Служба в Каспийском ВВМКУ им. С.М. Кирова проходила с 1950 по 1976 гг. Службе во флоте было отдано 33 календарных года. В 1976 г. уволился со службы по состоянию здоровью. Семья. Жена Татьяна Ивановна. Дети. Юрий 8.09.1954 г.р. Виталий 14.11.1957 г.р. В 1994 г. семья переехала в Таганрог. Умер 2 июня 2005 г. Похоронен на Мариупольском кладбище в г. Таганроге.
Шпорт Григорий Петрович стоит в центре.
О нем
Кирин, И.Д. Кузница офицерских кадров: (Краткая история Каспийского им. С.М. Кирова высшего военно-морского училища) / И.Д. Кирин, В.Е. Полещук, В.А. Хомутов. – Баку: Азербайджанское государственное издательство, 1961. – 164 с. Упоминание. С. 145. В 1953-1958 гг. училище произвело фундаментальную перестройку всех учебных кабинетов. В переоборудовании кабинетов активно участвовали офицеры и мичманы Куперштейн, Пимашкин, Буклей, Ястребов, Логанов, Ртищев, Холдырев, Марчук, Шпорт.
Шпорт Григорий Петрович : Люди и награждения // Подвиг народа 1941-1945. – Режим доступа: http://podvignaroda.ru/?#id=15...ilManAward Звание: краснофлотец Место службы: Каспийское ВВМУ № записи: 1537660636 Медаль «За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг.»
Шпорт Григорий Петрович. 25.07.1927 г. р. // Победители: Солдаты Великой войны: Ростовская область [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.pobediteli.ru/veter...0%B8%D1%87 . – Дата доступа: 20.01.2013.
К созданию летописи Каспийского высшего военно-морского Краснознаменного училища им. С.М. Кирова (КВВМКУ): даты, события, люди… 9 декабря 1939 г. - 3 июля 1992 г. / Составитель Г.С. Селькина // Генеалогический форум ВГД : 2-ая Мировая война 1939-1945 гг. : Военные училища » : КВВМКУ . – Режим доступа: https://forum.vgd.ru/189/30075/0.htm?a=stdforum_view&o= . – Дата доступа: 27.01.2013. Упоминание за 1953 г., 1958 г. 1953 год: С 1953 по 1958 гг. проводилась фундаментальная перестройка всех учебных кабинетов. Серьезный вклад в создание новых учебных кабинетов внесли рационализаторы: Шпорт, Буклей, Степанов, Ртищев, Марчук, Холдырев, Пимашкин и др. 1958 год: В комиссию по рационализации и изобретательству поступило 85 предложений, из которых 70 принято и внедрено. Лучшими рационализаторами училища создано много ценных пособий – действующие приборы, макеты, схемы, модели и имитаторы. Среди рационализаторов выделялись Шпорт, Куперштейн, Степанов, Ртищев, Логанов и многие другие.
Преподаватели Каспийского ВВМКУ им. С.М. Кирова (1939-1992)
Проект "История КВВМКУ в лицах..."
Шпорт Виталий Григорьевич
Мичман
Родился 14 ноября 1957 г. в Баку. Окончил в 1974 г. среднюю школу № 221. Окончил Азербайджанский государственный институт физической культуры в Баку. 1976 – 1978 гг. - служил в армии на Чукотке. С 1982 г. – мичман на кафедре физподготовки в Каспийском ВВМКУ им. С.М. Кирова. 1995 – 1997 гг. – мичман группы радиационной химической разведки в Гремихе. С 1994 г. - живет и работает в Таганроге. [ Изображение на стороннем сайте: 8e95f087b3e9.jpg ]
Алексей Зюзин написал в Одноклассниках : «… Виталик ШПОРТ жил в Таганроге, лет пять назад [приблизительно в 2017 г.] его сбила машина, на похороны приезжал ЮРА».
Российский флот, уж 300 лет твой флаг известен на весь свет. А гром морских побед при Гангуте, Чесме, Синопе услышал 21-й век. И в наше время флот советский достойно стяг морской пронес. И с гордостью взирают из веков России флотоводцы: Нахимов, Ушаков На славные победы советских моряков, топивших гитлеровских морских волков. Героями подводниками Маринеско, провоевавших доблестно в войну Отечественную И после, прослуживших честно, выполняя воинский свой долг… На вахте, на воде и под водой вдали от Родины на глубине морской И ныне реет на просторах океанов России флаг! Как сотню лет назад! И с благодарностью смотрел бы на потомков Российский император основатель флота Пётр! 2003.
У моря Баренцева за Полярным кругом Среди сопок и озер лежит Гремиха база флота, И атомных подводок дом. Отсюда в дальние походы сквозь Ледовитый океан Атомаходов стаи уходили, подобные большим китам И там вдали на глубине морской, рискуя жизнью охраняли Границы Родины своей страны покой. И после долгого похода в Гремиху как в родимый дом Вновь сумбарины возвращались и экипажи радостно встречались С родной российскою землей. А нынче там погост подлодок И запустение кругом Жизнь полетела кувырком Дома стоят без окон, без дверей Осталось мало здесь людей. Лай диких псов, пустых бутылок горы - Вот результаты ельцинской реформы. Была Гремиха гордость флота, А стала кладбищем его. Былая мощь и слава Мелькнула и исчезла в никуда… 2003.
Баку - город ветров, согретый жарким южным солнцем, Стоит уж несколько веков на Апшероне, всем ветрам открытый… И Каспием седого волнами омытый. Твои прекрасные старинные дворцы, И бризом с моря продуваемый бульвар, Где воздух запахом морским пропитан. Красотою улиц зеленью от солнца скрытый… Здесь мир средневековый с современным миром слитый. Восточных рынков шум И множество шашлычных и чайных, А также дружелюбие и гостеприимство всех бакинцев Останутся на память навсегда! И пусть нас разделяет госграница Но дружбу меж народов разделить уже нельзя. 2003.
Преподаватели Каспийского ВВМКУ им. С.М. Кирова (1939-1992)
Проект "История КВВМКУ в лицах..."
Муратов Борис Юрьевич
1940 - 2012
Капитан 1 ранга
Окончил в Баку химический факультет Каспийского ВВМУ им. С.М. Кирова в 1966 г. Преподавал на родном химическом факультете в Каспийском ВВМКУ в 1970-90-е гг. Демобилизовался в 1991 г. Переехал в Киев. Работал в радиохимической лаборатории. Часто ездил в командировки в Чернобыльскую зону.
Семья. Жена Ирина. Дети Максим, Елена. Семья жила в Баку на Зыхе на улице Нахимова в д. 13 б, кв. 33. Умер Борис Юрьевич в мае 2012 г. после тяжелой болезни.
Чепенко, Борис Александрович. О химиках 1962 г. выпуска // Система.RU [Каспийское ВВМКУ им. С.М. Кирова]. – Режим доступа: http://kvvmku.ru/forum/printvi...c88f99bbfd . – Дата доступа: 6.02.2013. Упоминание.
Чепенко, Борис Александрович. Каспийское им. С.М. Кирова высшее военно-морское училище Химический факультет 1960 - 1962 год г. Баку // Генеалогический форум ВГД : 2-ая Мировая война 1939-1945 гг. : Военные училища : КВВМКУ . – 2010. – Режим доступа: https://forum.vgd.ru/189/30075...iew&o= . – Дата доступа: 6.02.2013. Упоминание.
Список личного состава кафедры №23 «Радиохимии и боевых отравляющих веществ» (В период 1973 – 1985 гг.) / Сост. капитан 1 ранга Золотарев Вадим Петрович.
Начальник кафедры Капитан 1 ранга Маков Н.Н. Заместитель начальника кафедры Капитан 1 ранга Малышев В.К.
Старшие преподаватели: Капитан 1 ранга Золотарёв В.П. Капитан 1 ранга Комлев В.П. Капитан 1 ранга Кононов А.Н. Капитан 1 ранга Котивец Г.И. Капитан 1 ранга Савченко И.В.
Преподаватели: Капитан 3 ранга Анчуков В. Капитан 2 ранга Муратов Б.Ю. Капитан 2 ранга Пасхалов В. Капитан 2 ранга Чайка В.Г.,
Служащие Старшие преподаватели: Азарян Д. Т. Житков Р.Д. Чайко А.И. Черствова В.Б. Ширай М.
Преподаватели: Казакова Е. Перепелицына М.М. Степанова Чугреева Р.И.
Начальники лабораторий: Капитан 3 ранга Ворожцов Н.Н Капитан 3 ранга Насыров Д.А. Лещинская И.А.
Инструкторы: Мичман Байбак Н. Мичман Бондин В. Мичман Клюев Ю. Мичман Осадчук В. Мичман Шерифалиев К.
Лаборанты: Алюнина В. Афанасьева Т.С. Жданова Т.Г. Кувардина, Мирская В. Петрашко Т. Пырх Л.В. Чурилова С. Шпорт Т. И.
Инженер лаборатории Жовковская Е.Н. Список предоставил капитан 1 ранга Золотарев Вадим Петрович.
Выпускники химфака КВВМКУ им. С.М. Кирова (1966 г.) Борис Юрьевич Муратов и Виталий Васильевич Пасхалов дружили с курсантских времен, не теряли друг друга во время службы после окончания училища. А потом вместе оказались в Баку и преподавали на химическом факультете Каспийского ВВМКУ им. С.М. Кирова. Виталий Васильевич назвал своего единственного сына в честь друга - Борисом. Их истинная, активная, продуктивная дружба помогала идти по жизни. Жили с семьями в Баку на Зыхе.
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане
Преподаватели Каспийского ВВМКУ им. С.М. Кирова (1939-1992)
Проект "История КВВМКУ в лицах..."
Щедров Георгий Васильевич
1922 - 2016 Участник Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.
Преподаватель, заведующий кафедрой русского языка Каспийского ВВМКУ им. С.М. Кирова (1960-е гг.).
Родился 18 апреля 1922 г. Окончив школу, поступил в Каспийское ВВМУ, со 2-го курса ушел на фронт.
Часть его однокурсников защищали Суарское ущелье (см. Участие курсантов КВВМУ в 1942 г. в защите Суарского ущелья в Северной Осетии. См. с.1. https://forum.vgd.ru/189/30075/0.htm ).
Георгий Васильевич защищал Родину в батальоне морской пехоты. Прошел всю войну без единой царапины, ранен был в 1946 г. бандеровцами во Львове.
После излечения Георгий Васильевич окончил институт и был направлен в Шемахинский район в с. Хильмилли (молоканское село в Азербайджане), где был директором школы. В 1959 г. Георгий Васильевич вместе с семьей переехал в Баку на Зых, где жила мама, эвакуированная во время войны из Волгограда. Сначала семья поселилась в д. №11 по улице Нахимова, а позже переехала в д.13 б, кв. 11.
Георгий Васильевич преподавал русский язык иностранным курсантам в Каспийском ВВМКУ им. С.М. Кирова, был заведующим кафедрой русского языка. В настоящее время живет в Краснодаре.
Семья. Жена Мария Ивановна (1919 - 2003). Дочь Елена (1951 г.р.). Сын Виктор (1953 г.р.).
Публикации
Пособия по изучению русского языка для иностранцев (издательство КВВМКУ им. С.М. Кирова).
Щедров Георгий Васильевич 1922г.р. : Люди и награждения // Подвиг народа 1941-1945. – Режим доступа: http://podvignaroda.ru/?#id=15...ailManUbil Год рождения: __.__.1922 Место рождения: г. Волгоград № наградного документа: 78 Дата наградного документа: 06.04.1985 Номер записи: 1524369288 Орден Отечественной войны II степени
Щедров Георгий Васильевич : Люди и награждения // Подвиг народа 1941-1945. – Режим доступа: http://podvignaroda.ru/?#id=15...ilManAward Звание: краснофлотец Место службы: Каспийское ВВМУ № записи: 1537659989 Медаль «За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг.»
О семье Георгия Васильевича Щедрова в проекте "Зых и зыхчане" https://forum.vgd.ru/post/1628...#pp1368040 Жена Щедрова (Горелова) Мария Ивановна (1919 - 2003). Дочь Щедрова Елена Георгиевна (Ахмедова) Сын Щедров Виктор Георгиевич
ДОПОЛНЕНИЕ 20.07.2024 г.
Щедров Георгий Васильевич : База ветеранов // Официальный сайт Общероссийского общественного гражданско-патриотического движения «Бессмертный полк России». 80-летию Сталинградской битвы. – Режим доступа: https://www.polkrf.ru/veterans...evic-60281 . – Дата доступа: 20.07.2024.
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане
Родился 17 июня 1950 г. Окончил в 1967 г. среднюю школу №221 в Баку. Окончил химический факультет Каспийского ВВМКУ им. С.М. Кирова (1972 ?). Начальник кафедры Химического вооружения Бакинского ВВМУ в 1990-х гг.. [ Изображение на стороннем сайте: a3638da39e10.jpg ]
О нем
Алиев, Н.А. Исторические аспекты становления БВВМУ / Бакинское высшее военно-морское училище; Н.А. Алиев, Ж.Н. Андреева - Баку, 2000. – 72 с.. Упоминание. Среди азербайджанцев, выпускников КВВМКУ, были специалисты высокого класса: штурманы-подводники - капитан 1 ранга В.А. Кулиев, капитан 1 ранга Д.И. Мирзоев, штурманы - капитан 1 ранга СМ. Манафов, капитан 1 ранга З.М. Велиев, химики - капитаны 1 ранга Г.О. Оджагов, доктор химических наук, Д.А. Насиров, начальник кафедры Химического вооружения и другие. Некоторые из выпускников-азербайджанцев занимали высокие командные должности, среди них: вице-адмирал Г.Г. Касумбеков, командующий ККФ, контр-адмирал Р.А. Аскеров - командующий ВМС Азербайджанской Республики. Генерал-майор А.И. Кязимов является начальником Организационно-Мобилизационного управления Генерального Штаба Вооруженных Сил Азербайджанской Республики, контр-адмирал М. Алиев в настоящее время командует подводным соединением Камчатской флотилии Тихоокеанского флота. …
Проделанная работа дала возможность подготовить высококвалифицированные офицерские кадры из числа выпускников-азербайджанцев. Ниже приводится список выпускников-азербайджанцев, окончивших КВВМКУ им. СМ. Кирова. В списке: 1976 34 выпуск Химики Насиров Джалил Аслан оглы. …
Ветераны училища В списке: Насиров Джалил Аслан оглы.
Через 20 лет снова в родной школе... [Фотография 1987 г встреча выпускников школы №221 г. Баку] // Baku.ru [Электронный ресурс]. – 2006. – Режим доступа: http://www.baku.ru/frmpst-view.php?frmpst_id=6094786 . – Дата доступа: 14.02.2013. На фото есть Насиров Джалик.
Это было здорово!... [Фотография 1987 г встреча выпускников школы №221 г. Баку] // Baku.ru [Электронный ресурс]. – 2006. – Режим доступа: http://www.baku.ru/frmpst-view.php?frmpst_id=6098594 . - Дата доступа: 14.02.2013. На фото есть Насиров Джалик.
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане
Преподаватели Каспийского ВВМКУ им. С.М. Кирова (1939-1992)
Проект "История КВВМКУ в лицах..."
Чеча Александр Павлович
Капитан 1 ранга.
Родился 11 июля.1945 г. Окончил в 1968 г. Черноморское ВВМУ им. П.С.Нахимова в Севастополе. Факультет вооружения/ Служил на Северном флоте.
Август 1977 – декабрь 1978 гг. – начальник лаборатории на кафедре управления стрельбой РО Каспийского ВВМКУ им. С.М. Кирова, г. Баку. Декабрь 1978 – ноябрь 1992 гг. – преподаватель, старший преподаватель кафедры артиллерийского вооружения и приборов управления стрельбой корабельной артиллерии Каспийского ВВМКУ им. С.М. Кирова, г. Баку. Читал курс «Основы автоматики ракетно-артиллерийского оружия». Готовил специалистов для ВМФ зарубежных стран.
Семья. Жена Светлана Александровна. Дети. Сын. Дочь. Внуки.
После демобилизации семья уехала в Одессу. С 1997 г - ст. преподаватель Одесской Национальной Морской Академии.
Публикации
Автор более 20 учебных и методических трудов.
О нем
Чеча Александр Павлович, старший преподаватель… // Одесская Национальная Морская Академия: Факультет судовождения на морских и внутренних водных дорогах: Кафедра гидрографии и морской геодезии. – Режим доступа: http://frm.onma.edu.ua/index.php?facultet_ua . – Дата доступа: 27.01.2013.
Чеча Александр Павлович, старший преподаватель, капитан 1 ранга в запасе. После окончания Черноморского ВВМУ им. П.С.Нахимова проходил службу на Северном флоте. С 1977 года на преподавательской работе. В ОНМА с 1997 года. Автор более 20 учебных и методических трудов в различных областях знаний. Область научных исследований – психология.
Список выпуска 1968 года 286 чел. // Выпуск ЧВВМУ 1968 г. – Режим доступа: http://ivb.com.ua/spiski/1968.htm . - Дата доступа: 27.01.2013. В списке: 266. Чеча Александр Павлович.
Список личного состава кафедры №42 «Кафедра артиллерийского вооружения и приборов управления стрельбой корабельной артиллерии» (В период с 1973 – 1992 гг.) / Составитель капитан 1 ранга Слободяник Анатолий Емельянович; Опубликовала Г.С. Селькина // Генеалогический форум ВГД : 2-ая Мировая война 1939-1945 гг. : Военные училища : КВВМКУ. – 2011. – Режим доступа: https://forum.vgd.ru/189/30075...iew&o= . – Дата доступа: 28.01.2013. В списке: Чеча Александр Павлович, капитан 1 ранга.
Александр Чеча в Одноклассниках: [Фотографии. Краткая биографическая информация] // Одноклассники. – Режим доступа: http://www.odnoklassniki.ru/profile/521613284753 . - Дата доступа: 29.01.2013.
Поздравляем с 50-летием совместной счастливой жизни!
Давно когда-то кольца вы надели, И вам казалось, что их ярче просто нет. Но золото не в них на самом деле. Оно в любви, которой пять десятков лет! Рука в руке по жизни вы идете. Сегодня искренне мы все желаем вам, Чтоб чувства были все в том же полете. Назло стремительно несущимся годам!
2017 г.
ДОПОЛНЕНИЕ 29.06.2025.
--- Каспийское высшее военно-морское Краснознаменном училище им. С.М. Кирова (история, персоны);
Зых и зыхчане