Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Genotek ADs
Вниз ⇊

Перевод с немецкого

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 333 334 335 336 337 * 338 339 340 Вперед →
Erla

Erla

Сообщений: 777
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 541
У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь.
А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?

(Сообщение отредактировал Erla 27 сен. 2004 19:32)



Комментарий модератора:
Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы, позволяющие увидеть ваше уважение к людям, желающим вам помочь:

1. Обратите внимание на подзаголовок! Данная тема существует для взаимопомощи исследователям, занимающимся прочтением текстов. Тема не предназначена для бесплатной расшифровки многостраничных документов. При обращении выделять фрагмент, где требуется помощь в распознании текста.

2. Формат прикрепляемых файлов - JPЕG.
Черный квадрат tiff - удаляется, никому не нужно, чтобы чужие файлы скачивались без предупреждения на его гаджет..

3. Скан-копия (скрин, фото) страницы должна быть предоставлена в максимальном объеме по части текста. Это необходимо для идентификации букв и речевых оборотов. Иными словами - большая просьба перед размещением страницы документа забыть о скриншоте!!!

4. Перед размещением на форуме необходимо отсканировать с разрешением не менее 600 точек на дюйм. Чтобы проверить разрешение нужно кликнуть правой кнопкой и нажать на «свойства», потом «подробно», «изображение» - в вертикальном и горизонтальном разрешении должно стоять не менее 600 точек на дюйм.

5. Скан/скрин/фото должно быть прикреплено к сообщению через форум, без использования внешних ресурсов типа radikal. Изображение необходимо обрезать от лишних полей сканирования.

6. Файлы размещайте в правильном положении для просмотра! Несколько сканов крепите в одно сообщение!
Пожалуйста, не засоряйте тему мультипостами!

7. При формулировке вопроса указывайте тип документа (ревизская сказка, метрическая книга, исповедная ведомость, посемейные списки и т.д.), губернию, уезд, а также год.

8. Убедительная просьба свою благодарность выражать повышением рейтинга (+ под аватаркой) или активацией кнопки "Отзыв". Тема растет не по дням а по часам! Спасибо из темы будут удалятся!

9. Сообщения размещенные вне этих правил - удаляются!!!



---
Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
Лайк (1)
StaGor

Тевтонская губерния
Сообщений: 143
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 54

timohkostya написал:
[q]
А первая строчка?
[/q]


Не уверен, поэтому не написал - почерк, действительно, интересный a_003.gif


---
Genealogy: tracing yourself back to better people.
SvetlanaKozyreva

Горячий Ключ, Краснодарский край
Сообщений: 1100
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 808
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, прочитать запись № 76. Понимаю только имя...
Благодарю

Прикрепленный файл: S3HT-6RQ3-V8B.jpg
---
Добротворские, Магденко, Небученовы/Небучиновы
Past-Discoverer

Сообщений: 82
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 1138
SvetlanaKozyreva

N 76

дата смерти: 26 октября 1885 11 1/2 вечера
дата погребения: 30 октября 1885 после обеда
Thamsen, Behrend Friedrich, Mechaniker
Место рождения: Kiel
Возраст умершего: 84 года
Вдовец
Причина смерти: Altersschwäche
старческая слабость
Лайк (4)
oirad

Сообщений: 110
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 116
Здравствуйте, прошу помощи в переводе записи из лютеранской метрической книги с территории Латвии, № 168. В первую очередь интересует сословие и место жительства родителей, но в целом кроме имен прочитать ничего не могу. Если записи на латышском, я перенесу пост в соответствующую тему)

Прикрепленный файл: LVVA_F1429_US5_GV25_0057.jpg
---
Просмотр и фотокопии дел в архивах Томской и Новосибирской областей. Помощь в поиске биографических сведений на работников железнодорожного транспорта
Past-Discoverer

Сообщений: 82
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 1138
oirad

N 168

Julie Mathilde Wilhelmine Freimann

Рождена 19 июля 1900 года
Крещена 13 августа 1900 года

Vater: Schlosser Fritz Freimann
Mutter: Marie Lina, geb. Abolir?
beide lutherisch

Taufzeugen: ledige Julie Baumann,
Wittwe Anna Goebel, Arbeiter Jahn Vogel

Zu der Kirche getauft von Pastor adiunctus Freudenfeld


Лайк (2)
Arkin

EE
Сообщений: 724
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 2506

Past-Discoverer написал:
[q]
Mutter: Marie Lina, geb. Abolir?
[/q]

Вероятно, это Aboliņ > Āboliņš/Āboliņa
Лайк (2)
oirad

Сообщений: 110
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 116

Past-Discoverer написал:
[q]

[/q]


Большое Вам спасибо!


---
Просмотр и фотокопии дел в архивах Томской и Новосибирской областей. Помощь в поиске биографических сведений на работников железнодорожного транспорта
ЛЮДМИЛА ГУСЛЯКОВА
Участник

Сообщений: 78
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 66
Всем доброго здравия и успешных поисков. А у меня как раз с этим проблема - дело застопорилось. И причина - всего в нескольких связующих словах между двумя мужскими именами - никак не могу понять, о чем речь. Одно слово перевелось как слуга, другое - двоюродный брат. Помогите, пожалуйста, перевести название этой колонки, где прячутся непонятные слова - может, хоть что-то прояснится.

Прикрепленный файл: заголовки — копия.jpg
Past-Discoverer

Сообщений: 82
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 1138
ЛЮДМИЛА ГУСЛЯКОВА

Nahme des Vaters
Имя отца
Лайк (2)
ЛЮДМИЛА ГУСЛЯКОВА
Участник

Сообщений: 78
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 66

Past-Discoverer написал:
[q]
ЛЮДМИЛА ГУСЛЯКОВА

Nahme des Vaters
Имя отца
[/q]


Большое спасибо, Past-Discoverer! В голове, к сожалению, не прояснилось. В этой графе почти всегда два мужских имени, соединенных словами или их сокращениями: brahta, kalps, ecbuw или ecbow, dehls, tehwa, pad, gottlieb и т.д. Очень хочется верить, что второе имя - это имя отца у отца рожденного ребенка, но так ли это? И что же все-таки обозначают эти слова между ними? Они относятся к отцу ребенка и как-то характеризуют его? Обратилась с этим вопросом к знатокам латышского, в итоге одно слово превратилось в слугу, второе в двоюродного брата. У меня когнитивный диссонанс. Помогите, пожалуйста, непонятное сделать понятным.



Прикрепленный файл: brahta.jpgecbow — копия.jpg, 3238 байтLVVA_F235_US1_GV186_0023 — копия — копия.jpg, 5268 байтЯн брахлес.jpg, 3204 байт
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 333 334 335 336 337 * 338 339 340 Вперед →
Вверх ⇈