Перевод с немецкого
помощь с переводом и прочтением
ErlaСообщений: 778 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 467 | Наверх ##
27 сентября 2004 19:05 У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь. А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей? (Сообщение отредактировал Erla 27 сен. 2004 19:32)
--- Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ | | Лайк (1) |
kbg_dnepr Днипро (бывш. Днепропетровск) Сообщений: 7369 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 4274
| Наверх ##
7 января 2014 16:41 latimeria
Единственное. что я вижу - это что перед его именем стоит слово Sohn - сын. Но что стоит перед этим словом??? deren Aroztin / Woztin??? Sohn - Если первое слово еще можно как-то интерпретировать - ее / их, то второе для меня ни с чем не ассоциируется. Напишите Никите! --- Катерина
Глушак (Брянск.) Ковалев, Федосенко (Могилевск.)
Оглотков (Горбат. у. НГГ) Алькин Жарков Кульдишов Баландин (Симб. губ.)
Клышкин Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухов)
Кириченко Бондаренко Белоус Страшный (Новомоск. Днепроп.) | | |
latimeriaРевель Сообщений: 744 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 1862 | Наверх ##
7 января 2014 17:01 Спасибо, Екатерина, попробую. У меня возникла крамольная мысль, что запись эта касается незаконнорожденного ребёнка, которого усыновили (адоптировали) эти старенькие Таммерты. Возможно, они даже родня (бабушки, дедушки, тёти, дяди и т.п.). Т.к. подобная легенда относительно прадеда Ивана/Яана Таммерта всегда гуляла в семье, а запись о его рождении в эстонских метриках так до сих пор и не обнаружена (известно, что родился в Эстонии и был перевезён в Россию ~10-летним ребёнком то ли соседями, то ли родственниками), то вышеприведённая запись - одна из последних надежд добиться истины. --- Баранчевские/Бранчевские (Тамбовская губ. и Псковская губ/обл.), Страшновы ( с. Сосновка Тамбовской губ./обл.)
Proppe/Проппе, Энгельс/Engels (Ломжинская губерниия (Лапы, Белосток) и Варшава)
Таммерт, Кристман, Кидерман (Ямбургский уезд СПб губ.) | | |
Mzng Санкт-Петербург Сообщений: 772 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 415
| Наверх ##
7 января 2014 23:41 8 января 2014 0:02 первая картинка наверху - kinderlos - у Марта и Тины не было детей. видимо Ян их приемный сын или воспитанник... возможно adoptierst sohn третья: mit pastor fur 1889 №548 <названия места> года и цифры это видимо переезд в другие приходы вторая Lt. Attestat v. Merjama... 1882 # 604... adoptierst приблизительно так.. может в пасторской переписке посмотреть - года и номера это скорее оттуда. И дата и место рождения известна - только фамилия видимо другая - посмотреть метрику рождения Waddemois (Vaimõisa) под именем Яна можно прочитать как kuster Rudu Riin s. может вот этот Ян родившийся 13-го января в Waddemois, в крестных Jurri Tamberg (или что-то похожее) Hendr. s. Saaga EAA.1247.1.212:21?108,725,1442,155,0 | | |
latimeriaРевель Сообщений: 744 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 1862 | Наверх ##
8 января 2014 11:04 Я вчера убила весь вечер на эти поиски, всех разыскала, проследила весь путь этого Яана и его предков. Оказался не наш. Этот Яан потом женился в Ревеле и нарожал ребятишек в начале XX века. А наш на тот момент уже был увезён в Россию, где-то в 1881-1885-х гг. А этот, как выяснилось, происходил из огромной семьи из Ваймыйза, штук 12 или 14 ребятишек у них было. Папашу завали Rein Redel. Действительно, по какой-то причине Tiina Tammert/Tamberg/, в девичестве Redel (видимо, родственница) решила усыновить одного из сыновей многодетного Рейна. Но Вам большое спасибо за внимание. Отрицательный результат - тоже результат. --- Баранчевские/Бранчевские (Тамбовская губ. и Псковская губ/обл.), Страшновы ( с. Сосновка Тамбовской губ./обл.)
Proppe/Проппе, Энгельс/Engels (Ломжинская губерниия (Лапы, Белосток) и Варшава)
Таммерт, Кристман, Кидерман (Ямбургский уезд СПб губ.) | | |
KoenigsbergКалининград Сообщений: 2909 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 1636 | Наверх ##
16 января 2014 23:40 16 января 2014 23:52 Уважаемые господа! Прошу помочь с более точным переводом вот такого интересного документа. Предполагаю, что это - извещение местным властям в Прибалтийских губерниях о розыске аферистов, прикидывающихся военными. По чужим документам один может именоваться как "вагенмейстер Лейб-Гвардии Козачьего (либо Уланского либо Преображенского) полка Иван Иванович Панин". А второй (по украденным ими документам) - "отставной подпоручик Михаил Петрович Агильяр". Возможно, это просто перевод на немецкий документа, приведённого ниже. Номерами и галочками, судя по всему, отмечен список городов, куда разосланы эти, выражаясь современным языком, "ориентировки". 1819 год, господа! Ничто не ново под Луной
--- Спускаясь к великой реке, Мы все оставляем следы на песке,
И лодка скользит в темноте, А нам остаются круги на воде | | |
KoenigsbergКалининград Сообщений: 2909 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 1636 | Наверх ##
16 января 2014 23:41 Для облегчения перевода прилагаю суть дела на русском языке. Буду очень благодарен за помощь. Евгений
--- Спускаясь к великой реке, Мы все оставляем следы на песке,
И лодка скользит в темноте, А нам остаются круги на воде | | |
kbg_dnepr Днипро (бывш. Днепропетровск) Сообщений: 7369 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 4274
| Наверх ##
17 января 2014 20:19 KoenigsbergНавскидку не могу, а вчитываться сейчас нет времени --- Катерина
Глушак (Брянск.) Ковалев, Федосенко (Могилевск.)
Оглотков (Горбат. у. НГГ) Алькин Жарков Кульдишов Баландин (Симб. губ.)
Клышкин Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухов)
Кириченко Бондаренко Белоус Страшный (Новомоск. Днепроп.) | | |
KoenigsbergКалининград Сообщений: 2909 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 1636 | Наверх ##
18 января 2014 13:28 kbg_dnepr написал: [q] [/q]
Спасибо, Катюша Мне это не срочно. Я просмотрел внимательно текст и, хотя немецким не владею, судя по расстановке дат и имён собственных (ФИО фигурантов, названия полков и т.д.), немецкий документ - это примерный перевод прилагаемого русского печатного текста. Направлен местным властям в Дерпт. Гляньте своим опытным взглядом, если будет время. А вдруг там какая-то дополнительная ценная информация скрыта? --- Спускаясь к великой реке, Мы все оставляем следы на песке,
И лодка скользит в темноте, А нам остаются круги на воде | | |
Memfis Новичок
Сообщений: 7 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
12 февраля 2014 2:29 Господа. Подскажите пожалуйста. Чтобы осуществлять переводы текстов 16 - 17 века написанные готическим шрифтом ( как показано на фото) какую посоветуете изучить грамматику? Чтобы не было лишних и не нужных правил, а только обучение специализации в переводах текстов 16 - 17 век. Буду очень благодарен. Поскольку столкнулся с проблемой. Попалось слово That и я его нигде не мог найти. Мне подсказали что это вроде бы не правильный глагол от Tat. Посоветуйте пожалуйста грамматику в которой рассматриваются такие нюансы. Спасибо.
--- OOO | | |
Ampel | Наверх ##
12 февраля 2014 12:58 latimeria написал: [q] Я вчера убила весь вечер на эти поиски, всех разыскала, проследила весь путь этого Яана и его предков. Оказался не наш. [/q]
Там написано Adoptivsohn - приёмный сын, в скобках: ранее сын Реедель Рейна. | | |
|
Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы, позволяющие увидеть ваше уважение к людям, желающим вам помочь:
1. Обратите внимание на подзаголовок! Данная тема существует для взаимопомощи исследователям, занимающимся прочтением текстов. Тема не предназначена для бесплатной расшифровки многостраничных документов. При обращении выделять фрагмент, где требуется помощь в распознании текста.
2. Формат прикрепляемых файлов - JPЕG.
Черный квадрат tiff - удаляется, никому не нужно, чтобы чужие файлы скачивались без предупреждения на его гаджет..
3. Скан-копия (скрин, фото) страницы должна быть предоставлена в максимальном объеме по части текста. Это необходимо для идентификации букв и речевых оборотов. Иными словами - большая просьба перед размещением страницы документа забыть о скриншоте!!!
4. Перед размещением на форуме необходимо отсканировать с разрешением не менее 600 точек на дюйм. Чтобы проверить разрешение нужно кликнуть правой кнопкой и нажать на «свойства», потом «подробно», «изображение» - в вертикальном и горизонтальном разрешении должно стоять не менее 600 точек на дюйм.
5. Скан/скрин/фото должно быть прикреплено к сообщению через форум, без использования внешних ресурсов типа radikal. Изображение необходимо обрезать от лишних полей сканирования.
6. Файлы размещайте в правильном положении для просмотра! Несколько сканов крепите в одно сообщение!
Пожалуйста, не засоряйте тему мультипостами!
7. При формулировке вопроса указывайте тип документа (ревизская сказка, метрическая книга, исповедная ведомость, посемейные списки и т.д.), губернию, уезд, а также год.
8. Убедительная просьба свою благодарность выражать повышением рейтинга (+ под аватаркой) или активацией кнопки "Отзыв". Тема растет не по дням а по часам! Спасибо из темы будут удалятся!
9. Сообщения размещенные вне этих правил - удаляются!!!