На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
... Качественный переводчик с немецкого на русский и обратно https://sinonim.org/perevod_pl#change ... У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь. А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?
Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы:
1. Обратите внимание на подзаголовок! Данная тема существует для взаимопомощи исследователям, занимающимся прочтением текстов. Тема не предназначена для бесплатной расшифровки многостраничных документов. При обращении выделять фрагмент, где требуется помощь в распознании текста.
2. Формат прикрепляемых файлов - JPЕG. Черный квадрат tiff - удаляется, никому не нужно, чтобы чужие файлы скачивались без предупреждения на его гаджет..
3. Скан-копия (скрин, фото) страницы должна быть предоставлена в максимальном объеме по части текста. Это необходимо для идентификации букв и речевых оборотов. Иными словами - большая просьба перед размещением страницы документа забыть о скриншоте!!!
4. Перед размещением на форуме необходимо отсканировать с разрешением не менее 600 точек на дюйм. Чтобы проверить разрешение нужно кликнуть правой кнопкой и нажать на «свойства», потом «подробно», «изображение» - в вертикальном и горизонтальном разрешении должно стоять не менее 600 точек на дюйм.
5. Скан/скрин/фото должно быть прикреплено к сообщению через форум, без использования внешних ресурсов типа radikal. Изображение необходимо обрезать от лишних полей сканирования.
6. Файлы размещайте в правильном положении для просмотра! Несколько сканов крепите в одно сообщение! Пожалуйста, не засоряйте тему мультипостами!
7. При формулировке вопроса указывайте тип документа (ревизская сказка, метрическая книга, исповедная ведомость, посемейные списки и т.д.), губернию, уезд, а также год.
8. Убедительная просьба свою благодарность выражать повышением рейтинга (+ под аватаркой) или активацией кнопки "Отзыв". Тема растет не по дням а по часам! Спасибо из темы будут удалятся!
9. Сообщения размещенные вне этих правил - удаляются!!!
--- Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
Коллеги! Помогите, пожалуйста, правильно прочесть строчку: 3) von Herrn Wladimir von Dorschprung-Celizo: eine Streubüchse mit Feuersteinschloss;
Этот господин Владимир предложил приобрести для музея что-то связанное с кремниевым ружьем или я не так поняла? _______________________________________
Спасибо. Вопрос снят. Думаю, что верным тут будет "ружье с кремниевым замком".
--- Спасибо.
С уважением, Елена.
----
Шафрановские (Гомельский уезд Могилевской губ.), Целицо(а) (везде), Цы(и)товичи (Могилевская губ.), Ка(о)ктыш (Зубелевичи/Ляховичи, Слуцкого уезда Минской губ.).
elena_krd Лена, пардон, что с опозданием: речь идет о дарах музею, но случай совсем не очевидный: Streubüchse значит, вообще-то, "сыпалка" - пардон за неуклюжий перевод, но в русском есть солонка, есть перечница, но нет общего слова для емкости с крышкой с отверстиями для рассеивания содержимого. Но с этим значением плохо вяжется Feuersteinschloß - кремниевый замок. При этом Büchse действительно имеет значение "ружье", к которому кремниевый замок вроде подходит больше... В общем, моя не знает, что это за зверь
Спасибо, Катя! Как вариант еще предполагала, что может быть это штуковина (именно что "сыпалка"), через которую сыплют порох в это ружье. Но в такие дебри лезть и с устройством ружья разбираться - ни времени, ни сил не хватит... Может когда-нибудь где-нибудь попутно выплывет, тогда и узнаю...
--- Спасибо.
С уважением, Елена.
----
Шафрановские (Гомельский уезд Могилевской губ.), Целицо(а) (везде), Цы(и)товичи (Могилевская губ.), Ка(о)ктыш (Зубелевичи/Ляховичи, Слуцкого уезда Минской губ.).
elena_krd Лена, твое первое предположение было верным - это ружье для стрельбы картечью http://ru.wikipedia.org/wiki/ружьё (немец сказал), первая картинка.
Наверх##22 июля 2011 19:14 Помогите пожалуйста перевести!
Два фрагмента.
--- Без прошлого нет будущего
Виснапу (Нарва, Ямбург); Киттель (Яммург-Кингисепп); Струпович (Режицкий уезд - Ямбург); Братман (Пратман) Ямбург; Белобородов (Амзя, Уфимская область)
Добрый вечер, помогите, пожалуйста, разобраться, что написано на открытке. Это не фотография, а небольшая открытка, в которой, видимо, просто весточка. Не могу даже понять на каком точно языке, вроде бы немецкий. Если у кого-то есть возможность, помогите разобрать не совсем понятный почерк и перевести. Спасибо. (Писала ранее в теме "Надпись на фотографии" и в теме "Помогите прочитать текст")
YMOschepkova Текст действительно на немецком. Написано человеком не шибко грамотным. Я вижу: Es saßen eigne ... turte tauben saßen da ... eignem Dach und wo sich cwei ferlipte scheiden ??? da ferwelken laup ??? und Grab laup und Grab das mak ferwelken aber unsere libe nicht? fil grüße sended Dir deine Schwester Sempi Adolf Zielke
Это стишок? про голубей и вянущую листву ??? при разлуке влюбленных. Последние 3 строчки: Сердечный привет шлет тебе твоя сестра Земпи??? Адольф Цильке
OVerner Я, в конце подписавшийся, свидетельствую, что Йоханн Вернер не протяжении пяти лет (служил?) в моей аптеке. За это время господин Йоханн Вернер через свое усердие и корректное исполнение оказывал мне любовь и уважение. Следовательно я каждому рекомендую господина Вернера и желаю ему счастья в его дальнейшей карьере. Провизор Йоханн Хайнрих Муллен (?)