Перевод с польского на русский
| apss Сообщений: 2440 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2773
| Наверх ##
13 февраля 2013 2:20 Shtopor
Najjaśniejszy Najpotężniejszy Wielki Monarcho Aleksandrze Pawłowiczu Imperatorze i Samowładco Całej Rosji Panie Najmiłościwszy и т.д., и т.д. ...
Это обычная болтовня, которая присутствует во всех делах о дворянском проихождении. На этих двух листах находится только одна существенная для Вас информация: Якуб и Ян Зелинские из Литинского повета Подольской губернии - сыновья Андрея и Анны из Бернацких, внуки Михаила и Анастасии из Комарницких. И всё. | | |
Shtopor Гондурас Сообщений: 8139 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 11404 | Наверх ##
13 февраля 2013 8:10 apss, благодарю за помощь! Подскажите, пожалуйста, а вот эта информация не является существенной? "na Macy Prawa w Prywilegie 1785 Rocu Dnia 21 Kwietnia w artikule 92, w Punkcie 12 od Nayja smajszey Wseko" и "yze tak oni iahotez Otecei Jh y dziad zyeie Szlacheckie prowadzili, y wstanie Szlachockim zawsze bastawali, y O*izzkitemu Stenowi przyzwoite pednil" --- "Мы за. Но есть нюансы." (с) | | |
| apss Сообщений: 2440 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2773
| Наверх ##
13 февраля 2013 19:32 13 февраля 2013 19:35 My, niżej podpisani obywatele i szlachta niewątpliwa Guberni Podolskiej, na mocy prawa i przywileju 1785 roku dnia 21 kwietnia w artykule 92 w punkcie 12 od Najjaśniejszej Wiekopomnej pamięci Katarzyny Wtórej Imperatorowej najmiłościwiej nam nadanego, dajemy to nasze świadectwo UUr Jakubowi i Janowi Zielińskim (...), że tak oni, jak też ojciec ich i dziad życie szlacheckie prowadzili i w stanie szlacheckim zawsze zostawali i obowiązki temu stanowi przyzwoicie pełnili - lecz, że z przyczyny odległego miejsca, dokumentów u siebie mieć teraz nie mogą, dlatego te nasze świadectwo (...) podpisujemy. Shtopor написал: [q] а вот эта информация не является существенной?[/q]
Не особо. Ссылка на грамоту Екатерины II - это стандартный элемент свидетельствa 12-ти шляхтичей Губернии о шляхетском происхождении просителей. http://www.hrono.ru/dokum/1700dok/1785gramota.php | | |
Shtopor Гондурас Сообщений: 8139 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 11404 | Наверх ##
13 февраля 2013 22:47 apss, Огромное Вам Спасибо за помощь! Обязательно все переведу и ознакомлюсь с грамотой. --- "Мы за. Но есть нюансы." (с) | | |
| Rio+ Новичок
Сообщений: 3 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
14 февраля 2013 14:45 Farcecznik Odotawny Waysk Regiuy* Gisarz Zielinski Gu= Litynskiego Antoni Onusig s Jelitow Sarios z Laew. Jozef Maduja Regent Zielinski Powiatu Litinskiego uylegitimirowan.
Я бы прочитал это так: Paruczik Odstawny Woysk [....?] Pisarz Ziemski Pttu Litynskiego Antoni Onufry [....?] Jozef [....?] Regent Ziemski Powiatu Litynskiego wylegitymowany [szlachcic]
Фамилии, вероятно, можно уточнить по печатным источникам. Информация о лицах, подписавших свидетельство для легитимации то же важна, т.к. они, скорее всего, лично знали доказывающих свое дворянство людей. | | |
Shtopor Гондурас Сообщений: 8139 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 11404 | Наверх ##
14 февраля 2013 16:16 Rio+, спасибо большое!!! Дополню исправлениями. Мне интересна любая информация, содержащаяся в этом документе. --- "Мы за. Но есть нюансы." (с) | | |
| Rio+ Новичок
Сообщений: 3 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
15 февраля 2013 13:51 Shtopor написал: [q] спасибо большое!!! [/q]
Не за что! Помогу, чем смогу. У меня в свою очередь вопрос к Вам - написал в личные | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3898 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2636
| Наверх ##
17 февраля 2013 0:16 Shtopor
Вам правильно указали на то, что в основном упомянутые фразы не имеют большого значения. Это стандартные обороты о том, что указанные лица и их отец «жизнь шляхецкую вели, в стане (сословии) шляхетском состояли и обязанности сословные прилежно исполняли». Но важной может быть причина, по которой понадобилось свидетельство, а именно «...но поскольку они из далекого места приехали и документов при себе иметь не могут, для того наше свидетельство ...и т.п.». То есть ваши предки в литинском повете не старожилы. | | |
Shtopor Гондурас Сообщений: 8139 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 11404 | Наверх ##
17 февраля 2013 9:54 Czernichowski, Благодарю за помощь! То, что они приехали из отдаленного места, является важной составляющей, действительно. Этот факт можно считать подтверждением достоверности купчей, приложенной в документах, которая у меня вызывает сомнение. --- "Мы за. Но есть нюансы." (с) | | |
jwk45Участник  Сообщений: 55 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 31 | Наверх ##
7 марта 2013 0:58tablica nagrobna Na fotografii jest tablica nagrobna. Napis na niej - po łacinie, z drobnymi błędami - brzmi:
"Bogu Najwyższemu Tu spoczywa Edwarda córka Stanisława PIESLAK Odeszła 13. grudnia 1877 roku Miała 63 lata Spoczywaj w pokoju"
Pozdrawiam serdecznie! | | |
|