Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 850 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
ungaНачинающий  Сообщений: 44 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 16 | Наверх ##
4 ноября 2009 8:20 4 ноября 2009 8:21Род Tucki apssБудем стараться. Самоучитель по польскому - уже со мной. | | |
Luche Сообщений: 2668 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1831 | Наверх ##
4 ноября 2009 15:20 pibi Спасибо Вам огромное! Горжусь собой- не зная польскогоязыка, я сориентировалась правильно, почти дословно поняла текст! я Вам вдвойне благодарна! --- Все о предках - Гапанович, Майборода, Рафальские, Малькевич, Проскурниковы, Власовские, Балковы, Парик, Заблоцкие, Насоновы, Бавыкины, Лозовые, Быковы-
буду благодарна за любую информацию. | | |
Freeze Западная Сибирь, г. Тюмень Сообщений: 169 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 79 | Наверх ##
25 января 2010 21:04 Здравствуйте, господа! Пожалуйста, помогите с переводом следующего текста на польский язык.
В связи с семейной необходимостью прошу выдать справку о рождении моего родственника (прадеда), Цюх Семёна Михайловича, родившегося в 1891 в селе Мирче Грубешовского уезда Люблинской губернии. Прошу в справке указать согласно записи акта о рождении: возраст, вероисповедание, национальность, род занятий и место жительства родителей.
Заранее благодарен, Олег --- Корни из сёл Уманского уезда Киевской губернии; Слуцкого уезда Минской губернии, Ядринского и Цивильского уездов Казанской губернии | | |
| apss Сообщений: 2440 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2773
| Наверх ##
26 января 2010 0:01 26 января 2010 1:02 Freeze
Proszę o wydanie zaświadczenia o urodzeniu mojego krewnego Siemiona Ciucha s. Michała ur. w 1891r. we wsi Mircze, pow. Hrubieszów, woj. lubelskie. Poszę o zawarcie w zaświadczeniu zgodnie z treścią aktu urodzеnia następujących danych: wiek, wyznanie, narodowość, rodzaj wykonywanego zajęcia oraz miejsce zamieszkania rodziców Siemiona Ciucha. | | |
Freeze Западная Сибирь, г. Тюмень Сообщений: 169 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 79 | Наверх ##
26 января 2010 0:33 apss, огромное Вам спасибо! --- Корни из сёл Уманского уезда Киевской губернии; Слуцкого уезда Минской губернии, Ядринского и Цивильского уездов Казанской губернии | | |
| apss Сообщений: 2440 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2773
| Наверх ##
26 января 2010 1:03 FreezeПожалуйста. | | |
| Stradomski Сообщений: 286 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 441
| Наверх ##
12 февраля 2010 12:37 Прошу перевести и пояснить смысл: 1. "..a od nich do prepozytury Wisnickiej przylaczone na wiecne czasy..." 2. "...4 lany kmiece, predium szlacheckie z dworem i 2 zagrody wydzielone z predium." 3. "...i o uposazeniu parafii dziesiecinami przez rycerzy ..." Lany - какая это единица в современной системе мер? Спасибо! | | |
| apss Сообщений: 2440 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2773
| Наверх ##
12 февраля 2010 16:02 12 февраля 2010 16:39 Юрий Страдомский1. а от них к препозитуре Висницкой присоедино на веки вечные 2. 4 крестьянские ланы, предиум шляхетские с помещичьим домом и 2 усадьбы выделенные из предиум 3. и об окладе прихода - десятинами рыцарей препозитура - приход капитула, коллегии в католическом костёле Висницкая - Виснич http://pl.wikipedia.org/wiki/Stary_Wi%C5%9Bniczпредиум - лат. preadium, имение десятина - налог, десятая часть доходов zagroda - небольшая усадьба, хозяйство Лан неопределённая единица, это не точная мера земли, но велчина хозяйства; отдельная в разных регионах и временах - лан королевский, крестьянский ( меньший и большой), франконский, хелминский, ревизорский, войтовский (не все). Средневековие в Малопольше: Лан крестьянский меньший = 30 морг = ок. 17,955 гектара Лан большой = 48 морг = ок. 24,2 гектара | | |
opopova Россия Сообщений: 2119 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1743 | Наверх ##
27 февраля 2010 12:39 27 февраля 2010 12:42 Здравствуйте, дорогие поляки. Переведите, пожалуйста: "skarbnik Brześciański". Это 1691 год. Я так поняла- должность какая-то и название какой-то местности...  Поясните, пожалуйста, что за должность и где местность расположена? С уважением... | | |
Geo Z LT Сообщений: 19957 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13273 | Наверх ##
27 февраля 2010 12:46 Брестский скарбник. | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change