Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 80
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
AlexeyIgn Сообщений: 798 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 664 | Наверх ##
30 августа 2024 22:11 южа написал: [q] AlexeyIgn Спасибо ! А год точно семнадцатый ? В герольдии, по выписке, якобы должен быть 1816 г.
[/q]
decimo septimo 17 --- Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114 | | Лайк (1) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3921 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2649
| Наверх ##
30 августа 2024 22:14 Dina2019 написал: [q] помогите, пожалуйста, перевести брак[/q]
Поскольку образец такой записи уже есть, только значимое: Шадек 1809 дня 24 января Жених: Петр Цихоцкий, юноша, стана городского, 23 года, при родителях, в ассистенции отца Антона Цихоцкого, мать не живет (и не названа) Невеста: Марианна Шиманская, девица 24 лет, в ассистенции отца Балцера Марженского (так написано, очевидно, ошибка писаря) и Агнешки из Липских Марженской. Оба из Шадека, и там же рождены. Свидетели: со стороны жениха Валентин Цихоцкий, стрый родной новобрачного 60 лет, Францишек Иванек, вуй новобрачного, со стороны невесты Блажей Шиманский… окончание на след. стр. | | Лайк (1) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3921 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2649
| Наверх ##
30 августа 2024 22:25 Dmitrii_K написал: [q] Приветствую. Помогите, пожалуйста, перевести подробно запись о рождении, в целом смысл понятен, интересуют детали.[/q]
Года господня 1918 апреля 28 я, кс. Францишек Рудковский, пробощ парафии покостовецкой, окрестил ребенка Казимира и Паулины из Чудовских Котвицких, супругов, этой же парафии, рожденного 26 апреля того же года, дав ему имя Марцелина, кмотрами были Иосиф Чудовский и Камила Куликовская | | Лайк (2) |
| Dmitrii_K Сообщений: 219 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 530
| Наверх ##
30 августа 2024 23:01 Czernichowski
Спасибо большое! | | |
| Dina2019 Сообщений: 168 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 29
| Наверх ##
31 августа 2024 3:38 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 30 августа 2024 22:14 Огромная благодарность вам | | |
Pavel VrubelУчастник  г. Омск Сообщений: 59 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 55 | Наверх ##
3 сентября 2024 14:04 По совету уважаемого Czernichowski выкладываю две записи и прошу перевести их, пожалуйста.
 --- Ищу предков моего деда Павла Антоновича Врубель-Врублевских из Едльни Козеницкого у. Мазовецкого воеводства Польши, потомков моих прадедов Королёвых и Перминевых, переселившихся в 1865-67 годах из Елабужского и Орловского уездов Вятской губернии в Тарский округ Тобольской губернии и потомков моих пр | | |
Pavel VrubelУчастник  г. Омск Сообщений: 59 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 55 | Наверх ##
3 сентября 2024 14:06 3 сентября 2024 14:09 Запись №2 (рождение Антона Врубеля в 1858 году).
 --- Ищу предков моего деда Павла Антоновича Врубель-Врублевских из Едльни Козеницкого у. Мазовецкого воеводства Польши, потомков моих прадедов Королёвых и Перминевых, переселившихся в 1865-67 годах из Елабужского и Орловского уездов Вятской губернии в Тарский округ Тобольской губернии и потомков моих пр | | |
zoom_girl Тюмень Сообщений: 154 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 129 | Наверх ##
3 сентября 2024 14:45 Добрый день. 52 запись можете перевести?
 --- Ищу сведения о Батуриных, Войда, Вронских, Горшковых, Гарайска, Гуровых, Жернаковых, Зыряновых, Карнауховых, Кореньковых, Лосевых, Маевских, Маковских, Межецких, Новакевичей, Орловых, Пестовых, Плехановых, Поднисипинских, Пуртовых, Скварцзинских, Скорневских, Смирновых, Ульяновых, Яшиных
| | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3921 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2649
| Наверх ##
3 сентября 2024 15:43 Pavel Vrubel
Состоялось в Едльне дня 17 мая 1857 года в одиннадцатом часу пред полуднем. Сообщаем, что в присутствии свидетелей Лукаша Шойка(?) 35 лет, и Казимира Вржесняка 40 лет, крестьян из Едльни, сегодня заключен церковный брак между Томашем Врубелем, сыном Петра, наёмным работником оседлым в Едльне, после Людвики из Каро(??)ких, супруги, умершей 13 марта 1854 года, 41 год имеющим, оставшимся вдовцом и Анной Кучковской, дочерью Иосифа и Катарины из Секов(Сичков? Siek?Siczko?), супругов Кучковских, наёмных работников, здесь рождённой, 24 лет, и здесь в Едльне проживающей, девицей. Браку предшествовали три объявления в днях воскресных 26 апреля … Далее обрыв скана, но ничего значимого там уже и нет.
Состоялось в Едльне 27 мая 1858 года в третьем часу пополудни. Явился Томаш Врубель, наёмный работник, проживающий в Едльне, 38 лет имеющий, в присутствии Станислава Кучковского из Левашовки 23 лет, также Антона Плахцяка из Едльни 22 лет, крестьян, и показал нам ребёнка мужского пола, рождённого в Едльне вчера в восьмом часу утра от его супруги Анны из Кучковских 26 лет. Ребёнку этому на святом крещении, проведённом сегодня, дано имя Антон, а родителями крестными были Станислав Кучковский и Марианна Кирадзина, ассистентами были Антон Плахцяк и Марианна Теклинская Акт этот, явившимся и свидетелем прочитанный, нами подписан, явившийся и свидетели писать не умеют | | Лайк (1) |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1836 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1344 | Наверх ##
3 сентября 2024 16:26 zoom_girl
52. Года тысяча восемьсот двадцатого дня четырнадцатого месяца апреля в третьем часу пополудни. Пред нами, Ксендзом Бартоломеушем Трелинским, викарием Бискупицкого прихода, исполняющим обязанности чиновника гражданского состояния гмины Бискупицкой, в Бискупицах проживающим, в повяте и воеводстве Любельском, явился Мачей (Мацей) Подкова, лет насчитывающий тридцать шесть, мещанин хозяин, в Бискупицах проживающий, и показал нам ребенка пола женского, которое родилось в его доме под номером 44 дня 14 месяца апреля года текущего в первом часу пополудни, объявляя, что рождено оно от Агнешки Поднешинской, лет 26, и отца неизвестного, и что желанием ее есть дать ему [т.е. ребенку] имя Катажина. По учинения вышеуказанного заявления и предъявлении дитяти в присутствии Анджея Здебского, лет насчитывающего 27, и Якуба Дзеравца (?), лет насчитывающего 30, оба мещане в Бискупцах на хозяйстве состоящих (букв. - оседлых) настоящий Акт был написан и Нами самими подписан, ибо особы, в акте упомянутые, писать не умеют. Кс. Бартоломеуш Трелинский, викарий бискупицкого прихода, чиновник гражданского состояния | | Лайк (3) |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change