Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1218 1219 1220 1221 1222 * 1223 1224 1225 1226 ... 1382 1383 1384 1385 1386 1387 Вперед →
Dina2019

Сообщений: 167
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 27
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 21 августа 2024 12:08

благодарю, всех благ вам
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1650
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1203

Dina2019 написал:
[q]
пожалуйста, еще о рождении в 1833 Валента Навроцкого
[/q]


13. Состоялось в Шадеке 8 фвраля 1833 года в втором часу пополудни. Явился Петр Навроцкий, обыватель, в Шадке проживающий, 40 лет, в присутствии Гжегоржа Туровича, хозяина из Шадка, 59 лет, а также Яна Шиманского, обывателя из Шадека, 40 лет, и показал нам ребёнка мужского пола, рожденного здесь в Шадке дня 4 текущего месяца и года в девятом часу утра, от его супруги Анны из Шиманских, 36 лет. Ребёнку этому на святом крещении, сегодня проведённом, дано имя Валенты, а родителями его крестными были вышеупомянутый Гжегорж Туровичц и Хелена Кожувна. Акт этот, явившемуся и свидетелям прочитанный, нами и вторым свидетелем был подписан, потому что остальные писать не умеют. Кс. Ян Лесневский


Dina2019 написал:
[q]
и его смерти в 1915
[/q]


83. Состоялось в г. Шадке 15 мая 1915 года в десять часов утра. Явились Ян Стамеровский, 42 лет, и Марчин Хойнацкий, 50 лет, оба хозяева из Осин, и сообщили Нам, что дня 10 мая года текущего в пять часов пополудни умер в Шадке Валенты Навроцкий, лет восьмидесяти двух, вдовец, сын Петра и Анны из Шиманских, родившийся и проживавший в Шадке. После личном удостоверения в кончине Валентего Навроцкого акт сей, явившимся прочитанный, нами только был подписан. Подпись ксендза.

zoom_girl

zoom_girl

Тюмень
Сообщений: 149
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 115
Добрый день. Можно запись под номером 38 перевести?

Прикрепленный файл: 38.jpg
---
Ищу сведения о Батуриных, Войда, Вронских, Горшковых, Гарайска, Гуровых, Жернаковых, Зыряновых, Карнауховых, Кореньковых, Лосевых, Маевских, Маковских, Межецких, Новакевичей, Орловых, Пестовых, Плехановых, Поднисипинских, Пуртовых, Скварцзинских, Скорневских, Смирновых, Ульяновых, Яшиных
Dina2019

Сообщений: 167
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 27
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 21 августа 2024 13:40

огромная вам благодарность
Dina2019

Сообщений: 167
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 27
1814 брак Bartłomiej Cieslicki от Jan и Franciszka с Tekla Pochwicka (Kolinska) от Szymon и Katarzyna Herman из Złoczew wdowiec и wdowa
пожалуйста, помогите прочитать подробности

Прикрепленный файл: 1814 брак Bartłomiej Cieslicki от Jan и Franciszka с Tekla Pochwicka (Kolinska) от Szymon и Katarzyna Herman из Złoczew wdowiec и wdowa.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3767
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2530
zoom_girl

Это, конечно, можно с трудом расшифровать. Но лучше укажите источник. Мне не верится, что где-то можно найти сканы с таким ужасным разрешением. Мне кажется, Вы неудачно скачали файл.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3767
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2530
Dina2019

Совет.
Не выкладывайте сканы одновременно в таком количестве.
Мне, например, совсем неинтересно бегать по страницам и методом тыка выяснять, что Вам Карина уже перевела, а что нет.
Вы куда-то торопитесь? Вам обязательно нужно получить переводы десятка записей в тот же день?
Рекомендую выкладывать одновременно не более двух записей, а следующую пару - только после получения переводов.
Лайк (2)
Dina2019

Сообщений: 167
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 27

Czernichowski написал:
[q]
Dina2019

Совет.
Не выкладывайте сканы одновременно в таком количестве.
Мне, например, совсем неинтересно бегать по страницам и методом тыка выяснять, что Вам Карина уже перевела, а что нет.
Вы куда-то торопитесь? Вам обязательно нужно получить переводы десятка записей в тот же день?
Рекомендую выкладывать одновременно не более двух записей, а следующую пару - только после получения переводов.
[/q]



Спасибо за рекомендацию
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3767
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2530

Dina2019 написал:
[q]

Czernichowski написал:
[q]

zoom_girl

Это, конечно, можно с трудом расшифровать. Но лучше укажите источник. Мне не верится, что где-то можно найти сканы с таким ужасным разрешением. Мне кажется, Вы неудачно скачали файл.
[/q]




https://metryki.genealodzy.pl/...lik=15.jpg
[/q]


Это было адресовано не Вам, а zoom_girl


Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1650
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1203

Dina2019 написал:
[q]
брак его родителей. заранее благодарна за помощь 1829
[/q]
- это дубль вашей записи того же дня от 8-16.


Dina2019 написал:
[q]
и пожалуйста еще 1839 рождение Marcjanna Żarnecka от Walenty и Katarzyna Cieślicka в Sieradz
[/q]


Состоялось в Серадзе дня 17/29 декабря 1839 года в четвертом часу пополудни. Явился Валенты Жарнецкий, 24 лет, мастер колесный из Серадза, в присутствии Томаша Скутницкого, 34 лет, ремесленника, и Игнация Пучковского, 48 лет, костельного [деда? служки?], оба из Серадза, и предъявил нам дитя пола женского, родившееся дня 7/19 декабря текущего года в двенадцатом часу ночи от его супруги Катажины из Цеслицких, 21 года. Дитяти сему на Св.Крещении, сегодня состоявшемся, дано было имя Марцианна, а родителями его крестными были Кароль Кисцинский (?) и Юзефа Боровцовна (?). Акт сей явившемуся и свидетелям, писать не умеющим, был прочитан и Нами подписан.








    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1218 1219 1220 1221 1222 * 1223 1224 1225 1226 ... 1382 1383 1384 1385 1386 1387 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈