Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 850 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
Strilbyckiкоzакы & шляхта Стрѣльбыцькі, Остапці  Kyiv, Ruthenia // Київ, Україна Сообщений: 3229 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 3342 | Наверх ##
30 июля 2009 1:56 Продовження, док. №5
 ---
| | |
Strilbyckiкоzакы & шляхта Стрѣльбыцькі, Остапці  Kyiv, Ruthenia // Київ, Україна Сообщений: 3229 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 3342 | Наверх ##
30 июля 2009 2:06 Продовження, док №6
 ---
| | |
Strilbyckiкоzакы & шляхта Стрѣльбыцькі, Остапці  Kyiv, Ruthenia // Київ, Україна Сообщений: 3229 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 3342 | Наверх ##
30 июля 2009 2:07 Продовження, док. №7
 ---
| | |
| apss Сообщений: 2440 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2773
| Наверх ##
30 июля 2009 16:26 @Strzelbicki
Прадед каллиграфом не был . Нелегкий вызов. | | |
Strilbyckiкоzакы & шляхта Стрѣльбыцькі, Остапці  Kyiv, Ruthenia // Київ, Україна Сообщений: 3229 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 3342 | Наверх ##
30 июля 2009 16:44 3 августа 2009 15:58 apss написал: [q] @Strzelbicki Прадед каллиграфом не был . Нелегкий вызов. [/q]
Jako pradzjadek???, to 1776 god !!! - 8\10-ть поколений прошло. Я, читаю по-польски, но єтот текст только местами перевел, нет проблем с тем кто кому сын, или жена. Есть вопрос по началу текста - док N1, я так подозреваю, что это латынь, больно уж закарлючек каллиграфических много. ---
| | |
| apss Сообщений: 2440 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2773
| Наверх ##
30 июля 2009 17:12 @Strzelbicki Прадед в значении прапрапрапрапра.....  . В Польше так назыют всех предков независимо от временного места в родословии. И каллиграфом, сами соглашаетесь, не был. В чем трудность? | | |
Гетьманецбунчуковий товариш в абшиті  Кыйив Сообщений: 1350 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1177 | Наверх ##
31 июля 2009 3:13 Strzelbicki
Вікторе, текст читаю. Приїду допоможу з перекладом та розбором почерка --- «Але то тот правдивий козакъ, которий тепер у войску при боку Ясне Вельможномъ доброд1еви Его Милости Пану Гетманови за Отчизну свою крваво працуетъ и горлуетъ»
мой сайт
www.sfragis.com | | |
| apss Сообщений: 2440 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2773
| Наверх ##
31 июля 2009 22:13 @Strzelbicki, Гетьманец
Извините, это была только шутка. Рукопись разборчивая. С сомнениями - если будут - обращайтесь. Текст прекрасный. | | |
| dkahn Участник
Сообщений: 31 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 11 | Наверх ##
4 августа 2009 20:53Что значит Słowa А что означает имя Słowa по польски? или как Sława? Спасибо. | | |
| apss Сообщений: 2440 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2773
| Наверх ##
6 августа 2009 17:22 @dkahn
В Польше всегда очень распрастраненные были старословянские и старопольские имена типа: Стани-слав, Влвды-слав, Яро-слав, Пшемы-слав, Мечи-слав. От них пошли женские имена: Станислава, Владыслава, Ярослава, Мечислава. Слава / Славка (Sława / Sławka) это уменьшительное имя, которым можно к ним обращаться. Słowa (Слова) - именительный падеж мн.ч. и родительный ед.ч. слова "słowo / слово". Как имя не может выступать. | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change