Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1013 1014 1015 1016 1017 * 1018 1019 1020 1021 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 75

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Cherry_Mary
Новичок

Сообщений: 3
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 3

Ruzhanna написал:
[q]
Cherry_Mary

Минюся, дорогая! Я уже в Царском Селе у Юзев. Они меня сердечно приветствовали на Банхофе в Санкт-Петербурге (?)), потому что дядюшка Людек простыл и вынужден был сидеть дома с компрессом на спине. Не могу долго писать, потому что очень болит глаз, и похоже, у меня будет ячмень - это было бы очень печально (очень жаль). Целую тебя и сердечно благословляю. Твоя любящая бабушка К. И.
Адрес вышлю в Петербург.

PS Любящая бабушка пишет на "Петербург", а "Петерс" - но мне кажется, что имеется в виду именно Петербург, что подтверждает упоминание о Царском Селе.
[/q]


Спасибо вам! невероятные эмоции

LanaLi
Начинающий

Ульяновск
Сообщений: 44
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 56
Уважаемые переводчики польских текстов, спасибо вам огромное. Благодаря вашей помощи удается все больше пополнять семейную историю. Прошлый перевод помог найти новую запись в Белгорае. Но приходится снова вас просить: Помогите, пожалуйста, перевести запись о браке

Прикрепленный файл: Брак Францишка и Францишки Рак. 47.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1772
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1290
LanaLi
47. Состоялось в городе Билгорае дня 21 ноября года 1830 в пятом часу пополудни. Извещаем, что в присутствии свидетелей Юзефа Мартынского, ситаря (помните, кто такой ситарь? - это изготовитель сит) 39 лет, и Антония Стемпня, ситаря 45 лет, оба проживающие в Билгорае, сего дня заключен был религиозный брачный союз между Францишком Рачинским, юношей первобрачным, ситарем, 21 года, проживающим в Билгорае, Себастиана и Анны из Пётровских, супругов ситарей, проживающих в Билгорае, сыном, и Францишкой Воланиновной, девицей, 16 лет, проживающей в Белгорае, войцеха и Зофии из Солтысов воланинов, супругов ситарей, в Билгорае проживающих, дочерью. Браку сему предшествовали три оглашения в Билгорайском приходе 7, 14 и 21 ноября года текущего, так же как я устное позволение присутствующих при Акте супругов-родителей новобрачных.Остановки брака не было. Новобрачные сообщили, что не заключили предсвадебного соглашения. Акт сей явившимся и свидетелям прочитан. Явившийся и свидетели писать не умеют. Подписи: Ксендз Бартоломей Антони Плашкевич*, настоятеля Билгорайский, Каноника Любельского-Декана ...(имя) Ясногродский.

*У нас Плашкевичи были в родне, но по браку, некровные.
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3882
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2625

Ruzhanna написал:
[q]
в Белгорае
[/q]



Для точности. Все-таки Билгорай, и по-польски, и по-русски, и в этом тексте.
Лайк (2)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1772
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1290
Czernichowski
Да, конечно, сейчас поправлю.
birusa2002
Новичок

Владивосток
Сообщений: 15
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 14
Добрый день Всем! Крепкого здоровья и удачи!!! Помогите перевести фамилию Имя Отчество на польский язык - Валюлис Антон Казимир ( Казимирович ). Заранее спасибо за помощь !
Петровский

Сообщений: 1322
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 5600
Добрый день!

Есть затруднения в прочтении записи 111. Это Жейменский костёл, 1844 год. То, что у дворян Петровских/Пиотровских родился и окрещён сын - это разобрал. Приходилось разбирать записи на латыни начала XIX века. А тут уже середина века. Пока понять не получилось. Прошу помощи.

Прикрепленный файл: Петровские 1844 Жеймы LVIA_KA_3002_37_14_0027.jpg
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12310
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8227
1844-10-24 Окрещен водой и св. елеем младенец именем Адам Благородных Франтишка и Текли с Ярдовских? Пиотровских законных супругов сын род в околице? название не прочитаю
Восприемники Ян Рымша? Рымский?) с Анной....
Может кто-то лучше увидит/поправит a_003.gif
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3882
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2625

GrayRam написал:
[q]
1844-10-24 Окрещен водой и св. елеем младенец именем Адам Благородных Франтишка и Текли с Ярдовских? Пиотровских законных супругов сын род в околице? название не прочитаю
Восприемники Ян Рымша? Рымский?) с Анной....
Может кто-то лучше увидит/поправит
[/q]


Текля, возможно, Яздовская, вроде были такие в тех краях.

...сын, года и месяца этого, 18 дня в этой парафии, в околице Сволкене (Swolkienie по географическому словарю) рожденный.
Крестные, урожд. Ян Рым(...), с Анной, урожд. Винцента Тарассевича (? вообще не уверен, практически наугад написал) женой.
Лайк (1)
Петровский

Сообщений: 1322
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 5600
Большое спасибо за расшифровку!

Для меня интересная информация. Для себя отметил, что "Swolkienie okolica i wieś wjp. Kossakowskiego chorążego powiatu kowieńskiego na zachód letni pół mile mierne" (PARAFIA ŻEJMIAŃSKA 1mo // LKMA METRAŠTIS, t. XXXVII / LCAS ANNUALS, vol. XXXVII
Serija A / Series A. Vilnius, 2013. S. 539).

В этом же списке населённые пункты, входившие в Марвильское общество Яновской волости Ковенского уезда и губернии, откуда был мой предок.

Кроме того, Яново (Jonava) была основана Коссаковскими.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1013 1014 1015 1016 1017 * 1018 1019 1020 1021 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈