Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 75
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Cherry_Mary Новичок
Сообщений: 3 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 3 | Наверх ##
10 мая 2023 17:58 Ruzhanna написал: [q] Cherry_Mary
Минюся, дорогая! Я уже в Царском Селе у Юзев. Они меня сердечно приветствовали на Банхофе в Санкт-Петербурге (?)), потому что дядюшка Людек простыл и вынужден был сидеть дома с компрессом на спине. Не могу долго писать, потому что очень болит глаз, и похоже, у меня будет ячмень - это было бы очень печально (очень жаль). Целую тебя и сердечно благословляю. Твоя любящая бабушка К. И. Адрес вышлю в Петербург.
PS Любящая бабушка пишет на "Петербург", а "Петерс" - но мне кажется, что имеется в виду именно Петербург, что подтверждает упоминание о Царском Селе.[/q]
Спасибо вам! невероятные эмоции | | |
| LanaLi Начинающий
Ульяновск Сообщений: 44 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 56 | Наверх ##
10 мая 2023 19:39 Уважаемые переводчики польских текстов, спасибо вам огромное. Благодаря вашей помощи удается все больше пополнять семейную историю. Прошлый перевод помог найти новую запись в Белгорае. Но приходится снова вас просить: Помогите, пожалуйста, перевести запись о браке
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1772 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1290 | Наверх ##
10 мая 2023 21:46 10 мая 2023 22:34 LanaLi 47. Состоялось в городе Билгорае дня 21 ноября года 1830 в пятом часу пополудни. Извещаем, что в присутствии свидетелей Юзефа Мартынского, ситаря (помните, кто такой ситарь? - это изготовитель сит) 39 лет, и Антония Стемпня, ситаря 45 лет, оба проживающие в Билгорае, сего дня заключен был религиозный брачный союз между Францишком Рачинским, юношей первобрачным, ситарем, 21 года, проживающим в Билгорае, Себастиана и Анны из Пётровских, супругов ситарей, проживающих в Билгорае, сыном, и Францишкой Воланиновной, девицей, 16 лет, проживающей в Белгорае, войцеха и Зофии из Солтысов воланинов, супругов ситарей, в Билгорае проживающих, дочерью. Браку сему предшествовали три оглашения в Билгорайском приходе 7, 14 и 21 ноября года текущего, так же как я устное позволение присутствующих при Акте супругов-родителей новобрачных.Остановки брака не было. Новобрачные сообщили, что не заключили предсвадебного соглашения. Акт сей явившимся и свидетелям прочитан. Явившийся и свидетели писать не умеют. Подписи: Ксендз Бартоломей Антони Плашкевич*, настоятеля Билгорайский, Каноника Любельского-Декана ...(имя) Ясногродский.
*У нас Плашкевичи были в родне, но по браку, некровные. | | Лайк (1) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3882 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2625
| Наверх ##
10 мая 2023 22:13 Ruzhanna написал: [q] в Белгорае[/q]
Для точности. Все-таки Б илгорай, и по-польски, и по-русски, и в этом тексте. | | Лайк (2) |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1772 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1290 | Наверх ##
10 мая 2023 22:33 Czernichowski Да, конечно, сейчас поправлю. | | |
| birusa2002 Новичок
Владивосток Сообщений: 15 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 14 | Наверх ##
14 мая 2023 9:55 Добрый день Всем! Крепкого здоровья и удачи!!! Помогите перевести фамилию Имя Отчество на польский язык - Валюлис Антон Казимир ( Казимирович ). Заранее спасибо за помощь ! | | |
| Петровский Сообщений: 1322 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 5600
| Наверх ##
15 мая 2023 16:20 Добрый день!
Есть затруднения в прочтении записи 111. Это Жейменский костёл, 1844 год. То, что у дворян Петровских/Пиотровских родился и окрещён сын - это разобрал. Приходилось разбирать записи на латыни начала XIX века. А тут уже середина века. Пока понять не получилось. Прошу помощи.
 | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12310 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8227 | Наверх ##
15 мая 2023 18:11 1844-10-24 Окрещен водой и св. елеем младенец именем Адам Благородных Франтишка и Текли с Ярдовских? Пиотровских законных супругов сын род в околице? название не прочитаю Восприемники Ян Рымша? Рымский?) с Анной.... Может кто-то лучше увидит/поправит --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | Лайк (1) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3882 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2625
| Наверх ##
15 мая 2023 19:32 15 мая 2023 19:46 GrayRam написал: [q] 1844-10-24 Окрещен водой и св. елеем младенец именем Адам Благородных Франтишка и Текли с Ярдовских? Пиотровских законных супругов сын род в околице? название не прочитаю Восприемники Ян Рымша? Рымский?) с Анной.... Может кто-то лучше увидит/поправит[/q]
Текля, возможно, Яздовская, вроде были такие в тех краях. ...сын, года и месяца этого, 18 дня в этой парафии, в околице Сволкене (Swolkienie по географическому словарю) рожденный. Крестные, урожд. Ян Рым(...), с Анной, урожд. Винцента Тарассевича (? вообще не уверен, практически наугад написал) женой. | | Лайк (1) |
| Петровский Сообщений: 1322 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 5600
| Наверх ##
15 мая 2023 22:03 Большое спасибо за расшифровку!
Для меня интересная информация. Для себя отметил, что "Swolkienie okolica i wieś wjp. Kossakowskiego chorążego powiatu kowieńskiego na zachód letni pół mile mierne" (PARAFIA ŻEJMIAŃSKA 1mo // LKMA METRAŠTIS, t. XXXVII / LCAS ANNUALS, vol. XXXVII Serija A / Series A. Vilnius, 2013. S. 539).
В этом же списке населённые пункты, входившие в Марвильское общество Яновской волости Ковенского уезда и губернии, откуда был мой предок.
Кроме того, Яново (Jonava) была основана Коссаковскими. | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change