Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3882 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2625
| Наверх ##
13 марта 2023 11:59 13 марта 2023 13:40 Boris D
Года 1808 дня 17 месяца июля в первом часу пополудни. Пред нами, писарем городским, исполняющим обязанности чиновника стана цивильного, гмины и парафии Вискицкой (Wiskitki), повета сохачевского, в департаменте варшавском, явился Иоан Доян, господарь (владелец крестьянского дворохозяйства) 35 лет, в деревне Феликсове проживающий, и показал нам ребенка мужского пола, который родился в его доме под номером -- в день 16 июля текущего года в двенадцатом часу ночи, сообщив, что рожден от него и Евы Розины из Боргенов (не уверен), 30 лет, его супруги, и что его желание дать ему имена Якуб Павел. По учинении вышеупомянутого сообщения и предъявления ребенка, в присутствии Кристиана Ансельбаха, господаря 56 лет, в той же деревне проживающего, также Мартина Йозмана, господаря из той же деревни Феликсова, в гмине Вискицкой, который 25-й год закончил, Отец и оба свидетеля, писать не умеющие, с нами настоящий акт о рождении после прочитывания оного явившимся «держанием пера» подписали: Матеуш Яхуцкий, писарь городской, исполняющий обязанности чиновника стана цивильного. Йохан Доян, отец. Кристиан Ансельбах, как свидетель. Мартин Йазман, второй свидетель. | | Лайк (1) |
| Boris D Новичок
Сообщений: 20 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 14 | Наверх ##
13 марта 2023 16:49 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 13 марта 2023 11:59 Большое спасибо. очень помогли. --- Ищу Доян(Dojan) Ферхов(Ferchov) Петцольд(Petzold)
Все мои данные и данные моих предков размещены лично мною на сайте добровольно | | |
| Loyko Сообщений: 185 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 138
| Наверх ##
15 марта 2023 14:43 Здравствуйте. Прошу содействия в понимании содержания приписки, сделанной в схеме с деревом. Не улавливаю смысл (((
 | | |
| Boris D Новичок
Сообщений: 20 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 14 | Наверх ##
15 марта 2023 19:44
 --- Ищу Доян(Dojan) Ферхов(Ferchov) Петцольд(Petzold)
Все мои данные и данные моих предков размещены лично мною на сайте добровольно | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3882 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2625
| Наверх ##
15 марта 2023 21:25 Loyko
Приписка касается всего дерева, Вы выложили половину. Там указано, кто признан в дворянстве, кто нет. По-моему, есть ошибки по поколениям, но убедиться можно только если выложите весь лист (уже не пишу об огрызках, похоже это бесполезно). | | Лайк (1) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3882 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2625
| Наверх ##
16 марта 2023 8:39 Boris D
Года 1822 дня 23 ноября. Пред нами, плебаном, исполняющим обязанности чиновника стана цивильного в гмине Галкув (Gałków), обвода равского, в воеводстве мазовецком, Явился Петр Доян, юноша, имеющий /согласно предъявленной нам метрике, взятой из книг костела парафиального бышевского, в Пруссии/ 22 года, сын Яна и Розины Доян, в колонии Феликсове, гмины Вискитки, обвода сохачевского, проживающих родителей-колонистов, при которых до этого времени остается, явилась также Розина Ратке, девица, имеющая /согласно предъявленной нам метрике, взятой из книг костела парафиального бжезинского (Brzeziny)/ около 16 лет, в ассистенции своих родителей, при которых до этого времени состоит, в колонии Галкув колонистов, Стороны явившиеся требуют, чтобы мы приступили к обряду условленного между ними бракосочетания, объявления о котором были сделаны перед главными дверями нашего дома гминного, то есть первое дня 3, второе дня 10, месяца и года текущего, в двенадцатом часу в полдень, оба в воскресенья. Эти же объявления вышли и в гмине Вискитки, обвода сохачевского, как и свидетельство чиновника цивильного, ??? присоединено. Когда никаких препятствий названному браку не случилось, склоняясь к требованию сторон, после прочитывания всех вышеназванных документов, также раздела шестого кодекса Наполеона «о браке», спросили мы будущего супруга и будущую супругу, хотят ли они заключить между собой брачный союз. На что когда каждый из них отдельно ответил, что такова их воля, оглашаем именем закона, что Петр Доян и Розина Ратке соединены брачными узами. О чем написали мы акт в присутствии Кристиана Кареман, 31 год, Яна Каремана, 40 лет, такжеЯна ???, 33 лет и Мацея ??? 28 лет, все хорошие друзья новобрачных, поскольку близких родичей не имеют, в колонии Галкув проживающих колонистов, который явившимся прочитан, и подписан только нами, поскольку никто из особ явившихся писать не умеют. Подпись
Небрежная запись. Нет имен родителей невесты, ни слова о разрешении родителей на брак, хотя обе пары живы. | | Лайк (1) |
| Loyko Сообщений: 185 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 138
| Наверх ##
16 марта 2023 9:53 24 марта 2023 10:41 Czernichowski написал: [q] выложите весь лист (уже не пишу об огрызках, похоже это бесполезно).[/q]
Подумалось, что тот фрагмент текста самодостаточен. Извиняюсь и выкладываю лист полностью: | | |
| Boris D Новичок
Сообщений: 20 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 14 | Наверх ##
16 марта 2023 11:53 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 16 марта 2023 8:39 Огромное спасибо. Как вы можете такой почерк разобрать? --- Ищу Доян(Dojan) Ферхов(Ferchov) Петцольд(Petzold)
Все мои данные и данные моих предков размещены лично мною на сайте добровольно | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3882 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2625
| Наверх ##
16 марта 2023 16:00 Loyko
Да нет, нет ошибок. Перечислены все те, кого я не отметил кружком, "за шляхту признанные, кроме только ..." далее имена тех, кого я отметил кружком, "...не признанных, пока не подтвердят доказательствами".
Ниже подписи депутатов.
Очевидно нет метрик.
 | | |
| Loyko Сообщений: 185 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 138
| Наверх ##
16 марта 2023 18:18 Czernichowski написал: [q]
Огромное спасибо, все встало на свои места.
| | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change