Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 889 890 891 892 893 * 894 895 896 897 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Hics47

Hics47

г. Бобруйск, Беларусь.
Сообщений: 702
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 1359

Ivan Samtsevich написал:
[q]
Hics47 написал:

[q]

помогите пожалуйста перевести запись о рождении за 1777 год, Леона Врублевского.
[/q]


А с чего вы взяли, что представленное фото - запись о крещении?
Я вижу скан записи о венчании:
12.11.1777 в Михайловской (униатской) церкви венчан крестьянин Леон Врублевский с околицы Рыни с девицей Евгенией Смаленковой из деревни Михалёво; поручителями были Назар Врублевский из д.Микулич и Гаврило Широкий из д.Михалёво
[/q]


Ivan Samtsevich и Czernichowski большое спасибо+, то-та думал когда читал что запись по другому написана, нежели запись о рождении. *смотрел страницы по смешанным метрикам.
---
Большое спасибо каждому за помощь.
innamelnik

Минск
Сообщений: 125
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 67
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, разобрать информацию со списка военнообязанных. Интересуют сведения о Липинском Марьяне. Заранее благодарна!

Прикрепленный файл: GABr_LA_5_1_1699_169b для форума.jpgGABr_LA_5_1_1699_170 для форума.jpg, 1048933 байт
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3755
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2522
innamelnik

Это список призывников и резервистов. В Польше 1918-1939 существовали поветовые службы, занимавшиеся вопросами призыва и военнообязанными резервистами. "P.K.U. Brześć" - поветовая комиссия пополнения г. Бреста.
Мариан Липинский.
1. Год рождения - 1898
2. Год призыва (призывной год, это не значит, что был реально призван) - 1920
3. Липинский Мариан
4. Звание - "пионер" (т.е. сапер)
5. Место рождения - Брест
6. Место проживания - Брест
7. Принадлежность к PKU - Брест
8. Zawód (вообще-то это профессия, но здесь название подразделения, к которому, вероятно, приписан резервист) - 9-й полк ?? (не берусь расшифровать w. Kol.?).
Лайк (3)
innamelnik

Минск
Сообщений: 125
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 67
Czernichowski Спасибо большое! А не может быть w. Kol - w. Pol? Wojska Polskiego? Нашла в Википедии 9 Pulk Ulanow Malopolskich
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3755
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2522
innamelnik

9 полк Войска Польского - это нонсенс.
Вероятно, имеются в виду войска железнодорожные (kolejowe). В Бресте стоял 9-й полк саперов. Возможно, он относился к железнодорожным войскам, не знаю, не проверял.
Лайк (1)
galina78

Санкт-Петербург
Сообщений: 122
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 48
Помогите прочитать фамилию невесты Анна.... и название деревни, мне кажется и фамилия и название деревни одно и тоже. Запись номер 35. Знаю что была деревня Пужилово, не похоже? https://static.raduraksti.arhi...x_0024.jpg
---
ищу сведения о Супьевых ,Супе,Кавпуш,Каупуж,Лочмеле,сангаджиев,павловская,паршины, череваткины
galina78

Санкт-Петербург
Сообщений: 122
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 48

Czernichowski написал:
[q]

eostankovich написал:
[q]

Сильвестр и Маргита Супьевы.
[/q]



Маргита только в одной записи, во второй - Малгожата. Фамилия Сильвестра не Супьев. Форма "супругов Супёв" дана в склонении, которое предполагает разные варианты именительного падежа. Может быть Суп, Супа, Супя и т.п.

galina78

Девичья фамилия Малгожаты читается плохо - "из П...лов". На месте многоточия могут быть разные варианты (но не Павловы, по-моему, хотя восприемница Дорота действительно Павлова). Какие там еще есть фамилии типа П...лов? Можно попробовать подобрать наиболее подходящую к написанному.

[/q]



А скажите не может быть что фамилия читается как Пужалова от мужской фамилии Пужул?
---
ищу сведения о Супьевых ,Супе,Кавпуш,Каупуж,Лочмеле,сангаджиев,павловская,паршины, череваткины
sg59

sg59

Частный специалист

Санкт-Петербург
Сообщений: 959
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1244

galina78 написал:
[q]
прочитать фамилию невесты Анна.... и название деревни, мне кажется и фамилия и название деревни одно и тоже. Запись номер 35. Знаю что была деревня Пужилово, не похоже? https://static.raduraksti.arhi...x_0024.jpg
[/q]

Читается как Пуялова. И деревня Пуялово. На современной карте в районе Балви вижу много названий на "П" - Плявини, Пушлева, Плиешова и т.д. Посмотри старую карту, возможно, там найдется и Пуялово.
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
galina78

Санкт-Петербург
Сообщений: 122
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 48

sg59 написал:
[q]

galina78 написал:
[q]

прочитать фамилию невесты Анна.... и название деревни, мне кажется и фамилия и название деревни одно и тоже. Запись номер 35. Знаю что была деревня Пужилово, не похоже? https://static.raduraksti.arhi...x_0024.jpg
[/q]


Читается как Пуялова. И деревня Пуялово. На современной карте в районе Балви вижу много названий на "П" - Плявини, Пушлева, Плиешова и т.д. Посмотри старую карту, возможно, там найдется и Пуялово.
[/q]


Спасибо, а не могли бы вы посмотреть ещё мой вопрос от 18 июля, мне кажется там тоже девичья фамилия матери написана также, но мне перевели как Павлова, но все родственники в один голос утверждают, что такой фамилии не было в роду, сконяются к фамилии Пужул, Пужулова
---
ищу сведения о Супьевых ,Супе,Кавпуш,Каупуж,Лочмеле,сангаджиев,павловская,паршины, череваткины
sg59

sg59

Частный специалист

Санкт-Петербург
Сообщений: 959
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1244

galina78 написал:
[q]
не могли бы вы посмотреть ещё мой вопрос от 18 июля, мне кажется там тоже девичья фамилия матери написана также, но мне перевели как Павлова, но все родственники в один голос утверждают, что такой фамилии не было в роду, сконяются к фамилии Пужул, Пужулова
[/q]

Михаил Юльевич уже ответил на Ваш вопрос. Фамилия в той записи тоже может быть Пуялова. Но написано неразбочиво, потому точно утверждать нельзя. Вам бы найти старую карту и поискать поблизости от Балви населенный пункт с похожим названием. От названия местечка будет и фамилия. Фамилия с годами могла трансформироваться, какая-то буква сначала поменялась, какая-то позже, могло потом трасформироваться и в Пужулову, если в Вашем роду есть такие. Но в написании фамилии в приведенных текстах буквы "ж" нет.
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 889 890 891 892 893 * 894 895 896 897 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈