Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 710 711 712 713  714 715 716 717 718 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627
Olsing

Состоялось в селе Спасе дня 15 октября 1837 года в первом часу пополудни.
Явились Абрам Дзабка 50 лет, и Ян Кельняч 57 лет, оба рольники, в Вересцах проживающие, и сообщили, что в день 14 октября текущего года в десятом часу пред полуднем умер Грегор Дзабка, крестьянский ребенок, в Вересцах проживавший, полгода веку имеющий, сын Абрама и Пракседы, супругов Дзабков из Вересцов.
После очного удостоверения в смерти Дзабки этот акт, явившимся прочитанный, из которых первый отец умершего, ими не подписан, ибо писать не умеют.
Подпись.
Ana1989

Ana1989

Иркутск
Сообщений: 219
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 101

Ana1989 написал:
[q]
Не устану благодарить вас за каждый перевод))) Вот еще нашла запись о рождении под номером №25
[/q]




Ana1989 написал:
[q]
[/q]


Переведите, пожалуйста.

Прикрепленный файл: file.jpeg
Galina Lwowna

Ростовская область г.Сальск
Сообщений: 141
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 218
Czernichowski огромное спасибо за перевод! Принимаю Ваши нарекания, впредь буду повнимательней, увидела Андрея и подумала,что наш, теперь вижу это другой, наш Андрей и Пестимея, а жаль там столько родственников указано. С наилучшими пожеланиями и уважением к Вам,Галина.
---
Ищем сведения о священниках Васильчиковых ( Новооскольский уезд.), Михальчук(Грубешевский уезд), Могильницкие(Ошмянский уезд),Трофимовы (Чертковский юрт, х.Верне(Нижне)- Парамонов
pink_carrot

Сообщений: 385
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 239
Помогите пожалуйста разобрать имя

Прикрепленный файл: 1805 Ж С Макар+Варка.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627
pink_carrot

Сергея (Sierhiej)
pink_carrot

Сообщений: 385
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 239
Czernichowski, спасибо rose.gif
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627
Ana1989

Состоялось в деревне Ходыванцах дня 7 октября 1849 года в восьмом часу утра.
Явился Ян Сюта, отец, 35 лет, крестьянин, в деревне Пржеорске проживающий, в присутствии Михала Усыка 33 лет, и Мацея Малиновского 30 лет, крестьян, в Пржеорске проживающих,
и показал нам ребенка женского пола, рожденного в Пржеорске дня 6 октября текущего года, в двенадцатом часу ночи, от его супруги Юстины из Усыков 32 лет.
Ребенку этому на св. крещении, сегодня проведенным, дано имя Францишка, а крестными родителями их были вышеупомянутый Михал Усык и Тереса Козирова.
Акт этот явившемуся и свидетелям прочитанный, нами только подписан, поскольку они писать не умеют.
Подпись ксендза
Лайк (1)
Ana1989

Ana1989

Иркутск
Сообщений: 219
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 101
Спасибо огромное за помощь! Я пыталась сама прочесть, но вот время и даты читаются не очень легко, да и многие слова не ясны. Спасибо что выручаете))
Вот еще запись о рождении №2 confuse.gif

Прикрепленный файл: 4.jpg
Olsing

Olsing

Здолбунов
Сообщений: 296
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 108

Czernichowski написал:
[q]
Olsing
[/q]

Спасибо... Тут всплыл Акт №5 о смерти Пракседы


Прикрепленный файл: 17.jpg
---
Ищу сведения о Савочка, Saweczko, Приходько, Карпюк, Karpiuk, Павлусь, Лаба, Марчук, Marczuk, Капка, Kapka, Джабка, Онищук, Onyszczuk, Potockа, Potocki, Lekan, Iwanacha, Иванаха, Скибинская, Скибинский, Pogorzelec, Muzyka, Litwiniuk, Pietrowska, Pietrowsk
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627
Ana1989

Состоялось в Ходыванцах дня 29 января октября 1854 года в десятом часу утра.
Явился Ян Сюта 24 лет, господарь рольный, в деревне Пржеорске проживающий, в присутствии Михала Усыка 32 лет, и Яна Стайны (Гайны) 33 лет, обоих рольников, в Пржеорске проживающих,
и показал нам ребенка мужского пола, рожденного в Пржеорске дня 28 текущего месяца и года, в седьмом часу вечера, от его супруги Анастасии из Кучмов 23 лет.
Ребенку этому на св. крещении, сегодня проведенным, дано имя Францишек, а крестными родителями их были вышеупомянутый Михал Усык и Пракседа Цяпова.
Акт этот явившемуся и свидетелям прочитанный, нами только подписан, поскольку они писать не умеют.
Подпись ксендза
Лайк (1)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 710 711 712 713  714 715 716 717 718 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈