Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12315 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8234 | Наверх ##
3 апреля 2021 19:11 Navy58 написал: [q] А запись эта одна из разных экземпляров книги....[/q]
Именно так и оценивали. Черновой экземпляр (костельный) и беловой (консисторский). Или, возможно - экстракт, что тоже для Консистории, конечно. Удачи в поисках! --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | Лайк (1) |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12315 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8234 | Наверх ##
3 апреля 2021 19:18 Geo Z написал: [q] Юрий Георгий Егор (а еще с Григорием путают), когда в польском только Jerzy.[/q]
Ну, Юрий, Георгий и Егор - это одно имя в той еще России. Но в польском неопределённости, всё же считаю, несколько больше было. Очень сложно мне было понять метаморфозу - превращение имени Войцех в Адальберт (Альберт). Теперь знаю. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
| Wladzislaw | Наверх ##
3 апреля 2021 22:35 Czernichowski написал: [q] Pszczoły kto-kolwiek ma (пчелы, кто имеет).[/q]
Если кто имеет. --- Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by
Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы. | | |
Ana1989 Иркутск Сообщений: 219 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 101 | Наверх ##
4 апреля 2021 9:16 Добрый день! Помогите, пожалуйста перевести запись о смерти №80 https://szukajwarchiwach.pl/35...Y-O9V3Gxigп.с. я только недавно смогла разыскать свои польские корни, поэтому в этом вопросе новичок, может кто знает, что еще можно найти кроме метрик? Просто я вижу здесь люди просят перевести самые разные документы. буду благодарна за ответ. | | |
| pink_carrot Сообщений: 384 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 239
| Наверх ##
4 апреля 2021 16:22 Подскажите с именем, мне видится Hekla, а позже в документах идёт Фекла
 | | |
| Wladzislaw | Наверх ##
4 апреля 2021 16:34 pink_carrot написал: [q] мне видится Hekla[/q]
Ftekla --- Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by
Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы. | | Лайк (1) |
| Galina Lwowna Ростовская область г.Сальск Сообщений: 141 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 218
| Наверх ##
4 апреля 2021 18:10 Помогите, пожалуйста перевести п.9
 | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12315 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8234 | Наверх ##
5 апреля 2021 11:29 Geo Z написал: [q] У моей одной дв. сестры обнаружилось разночтение в доках, в одних Иосифовна, в других Осиповна. Пришлось по одному важному вопросу всю документацию поднимать и переделывать в единообразное состояние.[/q]
А мне пришлось в судебном порядке доказывать "очевидное-невероятное", что "Анатольевич" и "Анатолиевич" - это одно и тоже отчество. Брал специальное заключение... А кто тупил? Пенсионный фонд РФ. Им лишь бы в начислении трудового стажа отказать. Найти повод. И таки достебались до того, что справку в рос. суд выдал ГУ Центр исследования белорусской культуры, языка и литературы НАН Республики Беларусь (г. Минск). Дескать это не аккредитованная в РФ языковедческая организация. Но тут уж я подсуетился и убедил судью в том, что спорные документы с отчеством "Анатолиевич" как раз и были выданы в г. Минске еще в бытность СССР. Так что минская организация и правомочна давать специальное заключение по спорному вопросу. Так что, уважаемые коллеги, как говорят на Кавказе: "Так выпьем же за точность формулировки"! (или перевода, ИМХО).
 --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | Лайк (3) |
Olsing Здолбунов Сообщений: 296 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 108 | Наверх ##
5 апреля 2021 14:14 --- Ищу сведения о Савочка, Saweczko, Приходько, Карпюк, Karpiuk, Павлусь, Лаба, Марчук, Marczuk, Капка, Kapka, Джабка, Онищук, Onyszczuk, Potockа, Potocki, Lekan, Iwanacha, Иванаха, Скибинская, Скибинский, Pogorzelec, Muzyka, Litwiniuk, Pietrowska, Pietrowsk | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1774 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1294 | Наверх ##
5 апреля 2021 14:48 Galina Lwowna Состоялось в деревне Молодятычи 21 апреля 1829 года во впервом часу пополудни. Явились Григорий Миколайчук, рольник 52 лет, и Матей Додмбровский, рольник, 60 лет, оба в деревне Трещанах (?) проживающие, соседи умершего, и сообщили, что 19 апреля текущего года в 6 часов вечера умер Енджей Михальчук, рольник, 40 лет, в Трещанах проживавший под № 64 (?), сын неизвестных родителей, оставивший по себе овдовевшую жену Пракседу из Мельничуков. По личном удостоверении о кончине Михальчука Акт сей явившимся прочитан и Нами подписан. Свидетели писать не умеют. | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change