Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 678 679 680 681 682 * 683 684 685 686 ... 1423 1424 1425 1426 1427 1428 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627

OlgaGubko написал:
[q]
Урожденные и шляхетно урожденные Их Мил(остей) «панства» это одно и то же? Или просто урожденные ниже по сословной лестнице?
[/q]


Строгой иерархии на уровне закона не существовало. Формально вся шляхта была равноправна (паны-браты). По факту разница в титулованиях, конечно, была, но различалась во времени и пространстве. К середине-концу 18 века в кресах устоялось наименование шляхты, не имеющей своих имений, термином "урожденные" (шляхетно урожденные -то же самое). Вотчинные землевладельцы, урядники и проч., именовались "вельможными". Магнаты и урядники высокого уровня - "ясновельможные". Строгих границ не было, где-то урядники писались ясновельможными, только начиная с подкомория. А где-то и земских судей ясновельможными писали.
Лайк (5)
mirra929

mirra929

Славянск
Сообщений: 1345
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 20698
Здравствуйте! Пожалуйста помогите перевести. что здесь написано

Ежи, сын Петра .......

Прикрепленный файл: вопрос.PNG
---
Кочергин, Анциферов, Коновалов, Гончар(ов), Госневский, Крупий, Мирошник, Гречаный, Лисовой, Лесничий
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12315
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8235

mirra929 написал:
[q]
Ежи, сын Петра .......
[/q]

в 1686 г. приобрел от Вержховского Скуров, который в последующем продал Сульовскому в 1702 г.

Верховский и Сулёвский в рос. транскрипции, ИМХО.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
mirra929

mirra929

Славянск
Сообщений: 1345
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 20698
Благодарю!
---
Кочергин, Анциферов, Коновалов, Гончар(ов), Госневский, Крупий, Мирошник, Гречаный, Лисовой, Лесничий
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19958
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13268

GrayRam написал:
[q]
Сульовскому
[/q]

Л с креской - твердое - Суловскому.
Wierzchowski - звучит Вежховски, по-русски могли наиписать и так, и Верховский, и Вержховский.
Лайк (1)
mirra929

mirra929

Славянск
Сообщений: 1345
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 20698
Еще один вопрос - я с польским только знакомлюсь - правильно ли я понимаю

Петр - сын Лукаша

1 жена - София Дзекунська

их сын Ян

2 жена - София Гробицка

их сын Ежи?

Меня интересует Ежи

Прикрепленный файл: вопрос 1.PNG
---
Кочергин, Анциферов, Коновалов, Гончар(ов), Госневский, Крупий, Мирошник, Гречаный, Лисовой, Лесничий
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19958
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13268
Да.
IrenaWaw

Сообщений: 1692
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1111

Geo Z написал:
[q]
Да.
[/q]

Нет.
Софья ДзекОньска


mirra929

mirra929

Славянск
Сообщений: 1345
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 20698
А в польском О - это О?
---
Кочергин, Анциферов, Коновалов, Гончар(ов), Госневский, Крупий, Мирошник, Гречаный, Лисовой, Лесничий
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 774
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 648

mirra929 написал:
[q]
А в польском О - это О?
[/q]



о - о
ó - у
ó используется там, где произношение "у" трансформировалось из "о"
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 678 679 680 681 682 * 683 684 685 686 ... 1423 1424 1425 1426 1427 1428 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈